For purely linguistic questions, your subreddit should be /r/german. Although you’d probably find your answer quicker in a dictionary, because this is a straightforward definition question.
“riesig” translates pretty directly to “giant.”
In other words, “large”/”groß” is big but still falls in the range of sizes you’d expect, while “giant”/”riesig”/”riesengroß” is more emphatic and suggests that you are surprised/amazed by how big it is.
Sure it’s nuanced. But “riesig” literally translates to giant/ giant-like, so is that the same to you as large?
For an American it may be best translated as huge. 🙂
4 comments
For purely linguistic questions, your subreddit should be /r/german. Although you’d probably find your answer quicker in a dictionary, because this is a straightforward definition question.
“riesig” translates pretty directly to “giant.”
In other words, “large”/”groß” is big but still falls in the range of sizes you’d expect, while “giant”/”riesig”/”riesengroß” is more emphatic and suggests that you are surprised/amazed by how big it is.
Sure it’s nuanced. But “riesig” literally translates to giant/ giant-like, so is that the same to you as large?
For an American it may be best translated as huge. 🙂