
Danas sam po stoti put rewatchao Bitange i naišao sam na ovu epizodu kad Irena i Lucija hoće zamijeniti tijela. Uvijek me zanimalo šta znači ovo sa latinskog, tako da ako neko zna latinski neka prevede 🙂
Danas sam po stoti put rewatchao Bitange i naišao sam na ovu epizodu kad Irena i Lucija hoće zamijeniti tijela. Uvijek me zanimalo šta znači ovo sa latinskog, tako da ako neko zna latinski neka prevede 🙂 from croatia
5 comments
Inače epizoda je [S03E18](https://youtu.be/AFVgKo2v6NY)
Nije sve skroz točno, ni tu u mom komentaru, ni u seriji (npr. *nostrum* se ne podudara s imenicom u deklinaciji) – ali bolje išta nego ništa, trebalo bi dati nekakvu ideju o onome što su htjeli reći.
*Omnia dicta foltiora si dicta latina. Discipuli nostrum bardissimi sunt. Stercus accidit proxime accesit anus/annus horribilis.*
Sve je izrečeno na latinskom. Naši učenici su glupi. Sranje se dogodilo blizu strašnog anusa. (ili blizu strašne godine, ovisi je li jedno ili dva *n*)
Sve izrečeno snažnije je ako je izrečeno na latinskom. Naši učenici su najgluplji. Sranje se dogodilo neposredno prije nego što je došao užasni šupak.
Jel ovo taj trenutak u životu za koji sam slušao dve godine latinski?
Niko:
Baš niko:
*kroz nasilje i zlo promeni veru i narod*
Hrvati : Ne zna “svoj” religijski jezik.
Lol