Fără „â” în transcrierile fonetice: urâtul „Kârgâzstan”(!) și frumoasa Kirghizie

1 comment
  1. Cu “â” din a Alexe are dreptate in rest e handicapat fixat pe numele proprii rusești.

    Bielorusia si Kirghizia sunt preluate exact din limba rusă și au o conotație colonială si velicorusă.

    După destrămarea URSS-ului înșiși cetățenii statelor respective au renunțat la glotonimele rusești. Din 1991 Bielorusia a devenit Belarus cu cetățeni belaruși (asta scrie in Constituția lor, asta scrie la ONU și așa au căzut de acord diplomații și comunitatea istoricilor europeni).

    La fel si cu Kirghizia. E nume rusesc. In limba turcomană kîrgîză e corect Kîrgîzstan.

    După logica lui Republica Moldova trebuie să rămână Moldavia că așa a fost denumită de sovietici.

Leave a Reply