Výzo or vízo?

14 comments
  1. ja mela vzdycky za to, ze vizo, ale asi dava vetsi smysl tvrde Y, kdyz je vysvedceni…kazdopadne si vzpominam, jak jsem jednou dostala knizku zdarma/vstup do aquaparku zdarma kdyz jsem mela vyznamenani asi tak v tercii❤️

  2. Zajímavě Ústav pro jazyk český:

    https://ujc.avcr.cz/jazykova-poradna/zajimave-dotazy/210628-zajimave-dotazy-vyzo.html?fbclid=IwAR1jellDW8zDH0vuJ_xQpXM0mIdl-eJMVuISSIY0qmMpxjBJBeh_KSBNp-k


    “V praxi se uplatňují obě možnosti zápisu, jak výzo, tak vízo, poměr výskytů obou podob v Českém národním korpusu je téměř vyvážený. Pokud tedy slovo v neformální komunikaci užíváte, můžete se rozhodnout pro kteroukoli z obou variant.”

  3. I would write *výzo* because first, it’s an abbreviation of *vYsvědčení* and second, *vízo* usually means travel visa.

  4. Teoreticky by to mělo být s tvrdým kvůli tomu, že je to zkrácenina, na druhou stranu se to vyslovuje spíš s měkkým, já to tak slyším.

Leave a Reply