Playstation har visst börjar översätta titlar i sin affär

by WhoAmIEven2

18 comments
  1. urk på lokalisering inom gamig/it-tjänster.

    går det att opta ut?

  2. fattar inte folk som sätter språket på datorn eller konsolen till svenska. all datorterminologi är på engelska, speciellt om man ska googla och felsöka grejer. har man enbart de svenska termerna i huvudet så går man ju miste om 99% av alla potentiella lösningar. och på konsoler så kan man ju råka ut för sånt här, tydligen.

  3. Inget är roligare än spel på svenska. Kör alltid på svenska där det går, mest för att se vilka kreativa översättningar de kommit på. Kan rekommendera Team Fortress 2 på svenska, de har gjort ett fantastiskt jobb där!

  4. Visste inte att Hestia hade ett spel. Får försöka dra mig igenom animen nån gång.

  5. Ibland undrar jag om spanjorer, tyskar och fransmän tycker det är lika underhållande med deras översättningar. Med AI lär det här bli standard för de flesta språken?

  6. Har varit så sedan PS3-tiden i den digitala butiken med vissa titlar. Är upp till utgivaren.

    Bäst hittills är “Hej granne” (Hello Neighbor).

  7. Det som är lite roligt är att de engelska titlarna/lokalisering från japanska är i regel lika eller oftast mer cringe som den som görs från engelska till svenska, så det kan ju bli dubbelcringe eller ta ut varandra.

  8. Har en kompis som kan fixa med Viaplay i sverige, han kan ge viaplay med all sport film serie for endest 1000kr för ett helt år, skriv till mig så kan ja hjälpa.

Leave a Reply