

[Sério] A minha mãe anda a fazer a genealogia da nossa família e hoje deparou-se com esta salgalhada – um averbamento ao nascimento de um avô. Algum perito em ortografia antiga que consiga descodificar alguma coisa deste esparguete?
by MenitoBussolini
8 comments
Consegui ler Magalhães e 10 de agosto. O resto não faço patavina de ideia do que esteja escrito 😅
Parte inferior direita 1ª pagina:
Casar com Isilda Maria de Magalhães Góis de 23 anos. natural de Monserrate em Viana do Castelo, filha de João (qualquer coisa) e Maria Antónia Augusta de Magalhães Góis na conservatoria (qualquer coisa) no dia 14 de Maio de 1919.
Boletim Nº 1855.
10 de Novembro de 1966
Parte esquerda 2ª pagina:
Faleceu pelas 7 horas de dia 10 de Agosto (último?) em Algueirao Mem martins , Sintra.
Boletim Nº 1856
Em 10 de Novembro de 1966.
As outras partes são noodles…
xxxx Guilherme “Faria??” Mendes? xxx trinta e dois , filho legitimo do xxx cartório??? da paróquia da ???, do ano de mil e oito centos e cinquenta e seis, ??????????, Outubro ? ( mais um ano, talver 1843??). João (filho?), cidade.. xxxxx vinte e sete, xxx, vinte e sete de Junho de mil oito centos e noventa e seis, dxxxxxx, -JOÃO – que nasceu às quatro horas da tarde do dia nove de ????, filho de ….. e de caridade?? Faria da Conceição???, (Quarteira??), ?? da freguesia de Flor??, Concelho de ???. Padre ?? freguesia de ?????????????????????????????????
Perdi-me
Informalões laterais:
primeiro scan:
“2º. Casou com Isilda Maria de Magalhães Gois, de vinte e três anos, natural da freguesia de Monserrate de Viana do Castelo, filha de João Eduardo Mora de Gois e de Maria Antónia Augusta de Magalhães Gois, na Conservatoria de Abrantes, no dia catorze de Maio de Mil novecentos e dezanove. Boletim nº 1855 Espaço (?) 8. Em dez de Novembro de Mil Novecentos e sessenta e seis.”
segundo scan:
“3º. Faleceu pelas sete horas do dia dez de Agosto último, em Algueirão, Mem Martins, concelho de Sintra. Boletim mil oitocentos e cinquenta e seis espaço (?) oito. Em Dez de Novembro de mil oitocentos e cinquenta e seis.”
Isto é o registo de batismo de um João que ao que parece foi transcrito:
Transcrição: Sampaio Guilherme Correia Mendes, conservador do registo civil do Quarto Bairro de Lisboa – certifico que a faltar setenta e dois, do livro de batismos do cartorio da paroquia da Lapa? do ano mil oitocentos e noventa e seis, arquivado nesta repartiçao,… assento do teor requerido – numero cento e quarenta e tres: João filho nat (natural) de Caridade Maria filha pai incognito, vinte e sete maço sete. Aos vinte e sete de junho de mil oito centos e noventa e seis, nesta igreja paroquial de Nossa Senhora da Lapa? de Lisboa batizei solenemente um individuo do sexo masculino a quem dei o nome de João, que nasceu as quatro horas da tarde do dia nove do corrente mes, filho de pai incognito e de Caridade Faria da Conceição, solteira, batizada na freguesia de Flor da Rosa? concelho do Crato, ?? desta freguesia do lugar? dos Remedios numero cinco; neto paterno de avos incognitos e materno de Manuel Luis e de Laura? Luisa. Padrinhos: João Assunção Caldeira Refois, casado, e Maria ??? Locadia; Padre Jose de ?? Caldeira, os quais todos sei serem os proprios – e para constar — fiz em duplicado este assento que depois de ser lida e conferida……
Li magalhães, cavaco silva
Obrigado, OP, por dizeres salgalhada.
Usei Claude 3 Opus, para tentar tirar alguma coisa, eis o resultado:
Here is my best attempt at transcribing the legible portions of the handwritten text:
Febrero 28 se vio llegar de de caussa al Augusto Cid Montt llego el 28
de Agosto ultimo, en el vapor “Panama” procedente de Valparaiso
en su destino, cancelado el dia 6 de Abril de 1850. Sigue a bordo del mismo
vapor con direccion a fate port, llevo nota al
mismo Sr. de que correspondia al puerto citado
y se le previno que era (…)
del Gobernador de Colon.
Augusto Cid Montt
Nacio el 28 de Agosto de 1850 en Panama
Llego de Valparaiso – (…)
Salio el 28 de Abril de 1850 en el vapor “Panama” para
Colon a verse alli con su primo Dn. Bolet
natural de Panama, establecido alli,
individuo mui apreciado y querido de
todos. Permanecio alli hasta el
5 de Mayo de 1850. Despues de haber
hecho su visita siguio su viage
al puerto, y llego el 6 de Mayo
a Panama, mui (…)
Hizo su presentacion al Gobernador
con dos cartas, al Sor. de ont
Valparaiso e dispense Bolot su
primo, que le recibiese perfectamente
y le proporciono quanto necesitaba
para su permanencia en el pais.
(Signed) P. Bel
The rest is too faded or illegible for me to confidently make out, but hopefully this captures the key details documented about Augusto Cid Montt’s 1850 travel from Valparaiso, Chile to Panama. Let me know if you have any other questions!