Armée Rançaise en 1962

by Dummkopf57

6 comments
  1. J’adore l’annotation: *”c’est à dire dans tous les cas.”*

  2. Amérloque qui vis dans votre beau pays depuis 45 ans ici.

    Si j’approuve le principe, ce qui me fait parfois rire est l’insistence de certains de “franciser” des expressions “anglo-saxonnes” plutôt que de les traduire réellement, donc “CD-ROM” qui devient “cédérom”, “bug” qui devient “bogue”, “mail” sui devient “mél” (heureusement par la suite rebaptisé “courriel”), etc.

Leave a Reply