TKKG ist übelste afd propaganda und das obwohl es die afd damals noch gar nicht gab
Aus Tradition die Kopiernudel:
“Leute, checkt das mal aus”, rief Tim. “Die zwölf Obdachlosen, die ich zusammengeschlagen habe, beschreiben das ‘Marzipan-Phantom’ übereinstimmend als verschlagene Kanaille mit fliehendem Kinn und Gewohnheitsverbrecherstirn…” “Hurra!”, unterbrach ihn Karl, der ein dampfendes, piependes Elektrogerät in seinen dürren Fingern hielt. “Meine selbst programmierte App sagt, der Name des Verbrechers habe ungarische Wurzeln. Das heißt, wir finden ihn am ehesten im Zigeuner- und Armenviertel!” “Gut gemacht, Brillenschlange”, lobte ihn Tim. “Auf zum Prügelmobil!”
“Halt!” schaltete sich nun Gaby ein. “Wenn wir mit dem Wagen in die Kaputtensiedlung fahren, wird der uns doch direkt geklaut. Nehmen wir lieber den Bus!”
“Och nöö”, stöhnte Klößchen und war dick “Dann müssen wir ja zur Bushaltestelle laufen. Ich will Schokoriegel essen!” Doch Tim hörte gar nicht mehr auf seinen schwitzenden Freund. Er fand Gabys Vorschlag richtig bombe, dafür, dass sie ein Mädchen war. Dabei war sie inzwischen ja eine richtige Frau geworden… Anerkennend klatschte ihr der dunkelhäutige Anführer auf den Hintern.
Knickerbocker Bande.
WIR SIND DIE FÜNF FREUNDE, JULIAN UND PENIS, ANNE UND GEORGE – UND TIMMY DER HUND!
Kann ich der es noch obviöser Machenede sein
Wo Punkt Kleinmarkierung?
Unpopuläre Drei ??? Meinung: Die Geschichten, in denen die Jungs Freundinnen hatten waren sehr kühl und es hätte mehr Fälle/Abenteuer mit allen sechs geben sollen.
(2) Werden bei einer Behörde in einer fremden Sprache Anträge gestellt oder Eingaben, Belege, Urkunden oder sonstige Dokumente vorgelegt, soll die Behörde unverzüglich die Vorlage einer Übersetzung verlangen. In begründeten Fällen kann die Vorlage einer beglaubigten oder von einem öffentlich bestellten oder beeidigten Dolmetscher oder Übersetzer angefertigten Übersetzung verlangt werden. Wird die verlangte Übersetzung nicht unverzüglich vorgelegt, so kann die Behörde auf Kosten des Beteiligten selbst eine Übersetzung beschaffen. Hat die Behörde Dolmetscher oder Übersetzer herangezogen, erhalten diese in entsprechender Anwendung des Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetzes eine Vergütung.
12 comments
SPRICH
Wo Amtssprache?
TKKG ist übelste afd propaganda und das obwohl es die afd damals noch gar nicht gab
Aus Tradition die Kopiernudel:
“Leute, checkt das mal aus”, rief Tim. “Die zwölf Obdachlosen, die ich zusammengeschlagen habe, beschreiben das ‘Marzipan-Phantom’ übereinstimmend als verschlagene Kanaille mit fliehendem Kinn und Gewohnheitsverbrecherstirn…” “Hurra!”, unterbrach ihn Karl, der ein dampfendes, piependes Elektrogerät in seinen dürren Fingern hielt. “Meine selbst programmierte App sagt, der Name des Verbrechers habe ungarische Wurzeln. Das heißt, wir finden ihn am ehesten im Zigeuner- und Armenviertel!” “Gut gemacht, Brillenschlange”, lobte ihn Tim. “Auf zum Prügelmobil!”
“Halt!” schaltete sich nun Gaby ein. “Wenn wir mit dem Wagen in die Kaputtensiedlung fahren, wird der uns doch direkt geklaut. Nehmen wir lieber den Bus!”
“Och nöö”, stöhnte Klößchen und war dick “Dann müssen wir ja zur Bushaltestelle laufen. Ich will Schokoriegel essen!” Doch Tim hörte gar nicht mehr auf seinen schwitzenden Freund. Er fand Gabys Vorschlag richtig bombe, dafür, dass sie ein Mädchen war. Dabei war sie inzwischen ja eine richtige Frau geworden… Anerkennend klatschte ihr der dunkelhäutige Anführer auf den Hintern.
Knickerbocker Bande.
WIR SIND DIE FÜNF FREUNDE, JULIAN UND PENIS, ANNE UND GEORGE – UND TIMMY DER HUND!
Kann ich der es noch obviöser Machenede sein
Wo Punkt Kleinmarkierung?
Unpopuläre Drei ??? Meinung: Die Geschichten, in denen die Jungs Freundinnen hatten waren sehr kühl und es hätte mehr Fälle/Abenteuer mit allen sechs geben sollen.
Ach ja TKKG, wo ich die CDs wohl noch hab?
kennt eigentlich noch jemand Point Whitmark?
Verwaltungsverfahrensgesetz (VwVfG) § 23 Amtssprache
(1) Die Amtssprache ist deutsch.
(2) Werden bei einer Behörde in einer fremden Sprache Anträge gestellt oder Eingaben, Belege, Urkunden oder sonstige Dokumente vorgelegt, soll die Behörde unverzüglich die Vorlage einer Übersetzung verlangen. In begründeten Fällen kann die Vorlage einer beglaubigten oder von einem öffentlich bestellten oder beeidigten Dolmetscher oder Übersetzer angefertigten Übersetzung verlangt werden. Wird die verlangte Übersetzung nicht unverzüglich vorgelegt, so kann die Behörde auf Kosten des Beteiligten selbst eine Übersetzung beschaffen. Hat die Behörde Dolmetscher oder Übersetzer herangezogen, erhalten diese in entsprechender Anwendung des Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetzes eine Vergütung.