Recentemente tenho visto muitas vezes a Republica Checa ser referida como Chéquia. Se antes era habitual ver escrito assim em algo brasileiro, agora vejo em Portugal. Veja-se o exemplo da Euronews: [https://www.youtube.com/watch?v=C1FR8sBZUCg&ab_channel=euronews%28emportugu%C3%AAs%29](https://www.youtube.com/watch?v=C1FR8sBZUCg&ab_channel=euronews%28emportugu%C3%AAs%29)

​

Não sei se está correto em PT-PT, mas fico sem conhecer a razão que levou ao uso desta designação.

7 comments
  1. Eles há um par de anos mudaram oficialmente o nome internacional de “República Checa” para “Chéquia”. Como nós ainda dizemos Inglaterra e Holanda às vezes, vai demorar a pegar.

    Creio que no Brasil a grafia seja “Tchéquia”, que é mais parecido com o original.

  2. Supostamente Chéquia é o correcto, mas tal como ainda digo Birmânia e Holanda vai ser sempre República Checa, é o que faltava os outros tentarem mudar o português e os nomes que damos.

  3. os checos há uns tempos decidiram q querem ser chamados assim.

    tal como a holanda agora querem ser os países baixos.

    são nomes oficiais, n tem a ver com brasileirismos

Leave a Reply