
Colleagues and I are baffled – I love you, “no be for mouth oo”…. Are we all just dumb?! What the heck does it mean?!
by bumblebutter123

Colleagues and I are baffled – I love you, “no be for mouth oo”…. Are we all just dumb?! What the heck does it mean?!
by bumblebutter123
18 comments
It might mean ‘Lip Service’ somewhere.
“You say you love me but you don’t send me any money!”
(Send money to your mum via Taptap and we’ll take 15%)
[deleted]
[removed]
I’ve googled a lot and ‘i love you no be for mouth oo’ seems to be from a song I think but I can’t find meaning other than the song uses Igbo.
It just seems to be a Nigeria phrase.
It’s in Pigin English, supposedly widely spoken in Nigeria.
“Actions speak louder than words” or “It’s not just about talking, but about doing”
Nigerian expats are the intended market I suspect
It’s advertising a money transfer service for sending money to family in Nigeria. The transfer service (Taptap Send) isn’t exclusive to Nigeria, it just happens that this particular ad is targeting Nigerians, and the phrase would be easily recognised by them.
[removed]
You know when they say automation via AI can’t take jobs that require imagination away, I think in this case they couldn’t do worse. Unless this ad was created by AI of course
[BBC Pidgin News](https://www.bbc.com/pidgin)
it means . I love you its not just words from my mouth. its another way of saying action speak louder than words. In this case its sending money to your loved ones to show you love them, instead of just saying it.Nigerian/Ghanain sayings
De one we dem de read well well
[removed]
AI gone wrong.
“© 2024 BBC. De external site no concern BBC. De way wey we de take go external link.” Stunning
Looks like Pigin since that the Nigerian flag.
[removed]
Says a lot about the rate of immigration doesn’t it
English dumbed down