Chuugokujin hogy szavazhat Hangariigokujin no dorobóra?
Számomra az az érdekes, hogy tradicionális karakterrel írták, miközben Mainland China egyszerűsített karaktereket használ, csak Hongkongban és Taiwanon maradt meg ez az írásmód.
Esetleg egy jobb felbontású kép nem lapul valakinél? Szívesen elolvasnám, mit hazudnak az apró betűs részen.
Edit: 候選人= “jelölt” második karaktere tuti, hogy el van írva.
ez ugye nem valódi??
*ni hao*
Meg ha nem is igazi, akkor is FUCK THEM!
Ez nyilvánvalóan egy buta vicc, mert – ahogy valaki leírta – ilyen karaktereket Taiwanon hasznalnak + pl. a Fidesz gyakrabban használt kínai neve a 青民盟 (Fiatal Népi Szövetség).
10 comments
非常感谢你
Chuugokujin hogy szavazhat Hangariigokujin no dorobóra?
Számomra az az érdekes, hogy tradicionális karakterrel írták, miközben Mainland China egyszerűsített karaktereket használ, csak Hongkongban és Taiwanon maradt meg ez az írásmód.
Esetleg egy jobb felbontású kép nem lapul valakinél? Szívesen elolvasnám, mit hazudnak az apró betűs részen.
Edit: 候選人= “jelölt” második karaktere tuti, hogy el van írva.
ez ugye nem valódi??
*ni hao*
Meg ha nem is igazi, akkor is FUCK THEM!
Ez nyilvánvalóan egy buta vicc, mert – ahogy valaki leírta – ilyen karaktereket Taiwanon hasznalnak + pl. a Fidesz gyakrabban használt kínai neve a 青民盟 (Fiatal Népi Szövetség).
青民党 = Fidesz (fiatal demokraták pártja)
拉斯洛 帕普博士 = László Pápúbóshi
市长候选人 = polgármesterjelölt
Taiwani karakterekkel írva. Garatulálunk Fidesz
Igen szerintem tudni fogjak 🙂
https://preview.redd.it/jff1rsf8plyc1.jpeg?width=1600&format=pjpg&auto=webp&s=6610e38bb72a2431e420bb57633676fc811c253a
Én tudok kínaiul. Az van oda írva, hogy “Cask a ránsmig-ek, cask a orúháb, cask a Fidezzs!”