Debreceni kukán láttam

by bhopbad

8 comments
  1. Remélem az van rajta, hogy ezt a tagot adjuk egy korrekt gong bao csirke receptért cserébe. Kis kezével jó is lesz az iPhone gyárba a gyerekek mellé, azokra úgy is áll a pöndölő a frakcióban

  2. Osszanak szerencsesütiket, hátha ettől majd szavaznak rájuk. 😀

  3. Hát figyelj, ha a halottak szavazhatnak akkor a kínaiak is🤷

  4. Úgy tűnik a Fidesz annyira tradicionalista akart lenni, hogy tradicionális karaktereket használtak, csak azt elfelejtették, hogy azokat csak Taiwanon meg HongKongban használják, sőt mi több, direkt azért tartották meg őket, hogy elkülönbözzenek a kontinentális Kínától és Maó egyszerűsített karaktereitől. Ezek szerint a Fidesz meglehetősen szolidáris Taiwannal és HongKonggal. Amúgy itt a fordítás:

    青民党 = Fidesz (fiatal demokraták pártja)

    拉斯洛 帕普博士 = dr. Papp László

    市长候选人 = polgármesterjelölt

  5. Nem vilagos, hogy trollkodas-e, de egyszerusitett helyett tradicionalis karatkerekkel irtak. Mokas forditasa a fidesznek a 青民黨, fiatal polgar egyesuletet jelent. Alul az Antal Jozsef utcara kifejezetten jo atirast talaltak, szerintem ez valamilyen mem lesz, mert az a resz nem lenne leforditva, hiszen a felelos kiado magyarul kellene szerepeljen polikai kiadvanyon.

    國語也一樣

Leave a Reply