Between Latvian & Lithuanian: Do you know examples of translations from both languages that end up using the same words, though their placements are flipped but still inherit the same definition?

by Old_North8419

2 comments
  1. Word order is very flexible in our languages and meaning stays the same regardless.

  2. Probably not exactly what you’re looking for, but Briedis is Deer and Alnis is Elk in Latvian, but in Lithuanian Deer is Elnias and Elk is Briedis

Leave a Reply