
Hoi allemaal!
Deze week schreef ik over onze woorden voor familieleden. Het is namelijk best vreemd dat die op elkaar lijken. Neem bijvoorbeeld onze woorden voor kleuren (rood, geel, blauw), getallen (één, twee, drie) of lichaamsdelen (hand, arm, voet, been) – die lijken helemaal niet op elkaar.
https://arongroot.substack.com/p/moeder-vader-dochter-broeder
Mocht je dit interessante materie vinden: ik schrijf elke zaterdag een (toegankelijk) stukje over taalgeschiedenis. Abonneren is uiteraard gratis 🙂
Fijn weekend iedereen!
by AronGroot
6 comments
Erg fijn, deze stukjes. Dank en insgelijks!
In het Latijn ook al, Pater, Mater, Frater en Soror. Nouja dan valt het nog mee met soror.
Bij nader inzien had ik beter het artikel kunnen lezen voor ik mijn twee centjes in de reacties inbreng
Mama, Papa, Zoon, Dochter, Broer, Zus.
De suffix -er blijkt erop te wijzen dat het een rol is: de rol van de moeder, van de vader, maar ook de rol van een serveerster, een arbeider, een werkgever.
En waarom is anders dan? Sohn is ook anders in het Duits.
Leuk stukje! Nou maak je me vreselijk benieuwd naar de eerste helft van die woorden in het proto Indo Europees. Is daar nog iets over bekend?
>de vader was dus de beschermer. Die betekenis ging al in een vroeg stadium verloren
Is die betekenis ooit echt verloren gegaan? ‘Vader’ komt nog veel voor in de betekenis van ‘beschermheer’.