Gorzów Wielkopolski Zamoście Tags:polska 15 comments Po prawie 18 latach życia uświadomiłem sobie że Zamość wziął swoją nazwę od tego że był za mostem. ​ ​ ​ >!LoL!< Daj mi chamulec 😉 I moje ulubione Garden School Band zostało przebite. Go turtle? Gorzów jako Go żółw? Naciągane jak diabli, mnie zawsze Gorzów kojarzył się z czymś gorzkim. They didn’t and this is a repost as i commented this on this same post a few days ago. Bardziej *Go tutle* “Gorzów” bardziej pasuje do “burning” (od “gorzeć”, czyli “palić się”, “świecić”). Słowo “literally” nie pasuje, bo to nie jest dosłowne – i nie, nawet “literally” w znaczeniu “figuratively” tu nie pasuje. Tak więc poprawniejszą formą będzie “Burning Big Poland Behind Bridge”. W skrócie BBPBB. Lame No to jest Village hit by planks of wood. WTT: ludzie nie wiedzący czym jest kurwa żart i spodziewający się poważnej analizy etymologicznej Gorzówia They didn’t but okay Miasto Żużlowe! Jednak nie tak literally His turtle* Leave a ReplyYou must be logged in to post a comment.
Po prawie 18 latach życia uświadomiłem sobie że Zamość wziął swoją nazwę od tego że był za mostem. ​ ​ ​ >!LoL!<
“Gorzów” bardziej pasuje do “burning” (od “gorzeć”, czyli “palić się”, “świecić”). Słowo “literally” nie pasuje, bo to nie jest dosłowne – i nie, nawet “literally” w znaczeniu “figuratively” tu nie pasuje. Tak więc poprawniejszą formą będzie “Burning Big Poland Behind Bridge”. W skrócie BBPBB.
WTT: ludzie nie wiedzący czym jest kurwa żart i spodziewający się poważnej analizy etymologicznej Gorzówia
15 comments
Po prawie 18 latach życia uświadomiłem sobie że Zamość wziął swoją nazwę od tego że był za mostem.
​
​
​
>!LoL!<
Daj mi chamulec 😉
I moje ulubione Garden School Band zostało przebite.
Go turtle?
Gorzów jako Go żółw? Naciągane jak diabli, mnie zawsze Gorzów kojarzył się z czymś gorzkim.
They didn’t and this is a repost as i commented this on this same post a few days ago.
Bardziej *Go tutle*
“Gorzów” bardziej pasuje do “burning” (od “gorzeć”, czyli “palić się”, “świecić”).
Słowo “literally” nie pasuje, bo to nie jest dosłowne – i nie, nawet “literally” w znaczeniu “figuratively” tu nie pasuje.
Tak więc poprawniejszą formą będzie “Burning Big Poland Behind Bridge”. W skrócie BBPBB.
Lame
No to jest Village hit by planks of wood.
WTT: ludzie nie wiedzący czym jest kurwa żart i spodziewający się poważnej analizy etymologicznej Gorzówia
They didn’t but okay
Miasto Żużlowe!
Jednak nie tak literally
His turtle*