“Le pays des Schtroumpfs doit choisir son Schtroumpf président” – Le billet libre d’un journal régional suisse Tags:france 10 comments C’est marrant, Peyo étant belge moi j’ai toujours vu le pays des Schtroumps plutôt en belgique. Schtroumpf/20 Maintenant lire tout sur l’air de 🎶la la la schtroumpf la la 🎶 Extrème droite goes GNAP Tire-bouschtroumpf ou schtroumpf-bouchon? Je suis gêné par l’absence d’accent sur le À majuscule en début de phrase. Ca marcherait aussi avec “on en a Lego® plein le dos”? Va quand même falloir se décider si c’est Zorglub ou Gargamel à un moment Depuis qu’ils nous ont battu au foot, les Suisses se croient tout permis. Pas terrible, pas très drôle. Je ne vois pas l’intérêt du billet, avec ou sans les mots schtroumpfés. Et que veut dire le titre ? Est-ce que c’est censé être “on en a plein le dos” mais avec un “dans” ajouté ? Version suisse de l’expression peut-être. Leave a ReplyYou must be logged in to post a comment.
Pas terrible, pas très drôle. Je ne vois pas l’intérêt du billet, avec ou sans les mots schtroumpfés. Et que veut dire le titre ? Est-ce que c’est censé être “on en a plein le dos” mais avec un “dans” ajouté ? Version suisse de l’expression peut-être.
10 comments
C’est marrant, Peyo étant belge moi j’ai toujours vu le pays des Schtroumps plutôt en belgique.
Schtroumpf/20
Maintenant lire tout sur l’air de 🎶la la la schtroumpf la la 🎶
Extrème droite goes GNAP
Tire-bouschtroumpf ou schtroumpf-bouchon?
Je suis gêné par l’absence d’accent sur le À majuscule en début de phrase.
Ca marcherait aussi avec “on en a Lego® plein le dos”?
Va quand même falloir se décider si c’est Zorglub ou Gargamel à un moment
Depuis qu’ils nous ont battu au foot, les Suisses se croient tout permis.
Pas terrible, pas très drôle. Je ne vois pas l’intérêt du billet, avec ou sans les mots schtroumpfés.
Et que veut dire le titre ? Est-ce que c’est censé être “on en a plein le dos” mais avec un “dans” ajouté ? Version suisse de l’expression peut-être.