Dune på dansk

37 comments
  1. Det hjælper ikke at de efterfølgende bøger hed “Profeten på Klit” og “Børnene på Klit”

  2. Nye titler:

    1. Røven fuld af rumkokain.
    2. Kokainjesus genopstår
    3. Kokainbørnene på afvænning

  3. Hvornår blev den udgivet i Danmark, og hvor længe vil du gætte på, der gik, førend det første fniseflip indfandt sig?

  4. Det var den udgave, jeg læste første gang. De havde den ikke på engelsk, på mit lille lokale bibliotek.

  5. Fucking A

    Har den samme bog derhjemme stjålet fra skolebiblioteket i en spæd alder

    Stjal den PGA af navnet og cover billede

    Læste den og blev bidt af SciFi

  6. Læste den Danske oversættelse tilbage i 80erne, samt Børnene fra Klit og Profeten fra Klit, som er de eneste der er oversat. Har dog læst og gen-læst alle på engelsk.

  7. Min ven og jeg kunne ikke lade være med at fnise da Stellan Skarsgård sagde “My arrakis, my dune” og der stod “min klit” i underteksterne. Det var lidt ynkeligt.

  8. Minder mig om nogle af mine engelske venner, der syntes det bedste ved danske film er afslutningen…

    SLUT

    Every. F*ing. Time. skal man høre de samme smarte kommentarer.

  9. Minder mig om Kløvedal, som er det danske ord for Elverbyen Rivendell i Ringenes Herre.

    Så var der nogle hipper, der døbte deres kollektiv Kløvedal og begyndte at give deres børn det som efternavn.

    Folk med Kløvedal som efternavn har det formentlig fra Ringenes Herre.

  10. Ahh grinern.

    Filmen fik mig til at blive nysgerrig om denne sci-fi klassiker jeg aldrig havde læst. Så nu jeg på bog 3. Den smækker

  11. Gud, det er alligevel utroligt at der ikke er nogen af os der har tænkt på det noget før.. 😏

    /s

Leave a Reply