Since these are not actual traffic signs, but informative signs their design is rather loose.
Both mean same.
They’re both sings that parking space is for store employees only. Top additional text in Finnish and second in Swedish. On the first pic the 1 ap indicates that 1 pqrking spot is for the employees and the second pic indicates that the whole row is for employees
*Edited typo
Both mean the same, except the lower, Swedish one has a grammatical error (affärspersonalen is one word). Where did you find these? I’ve never seen both languages used in this kind of private signs in the capital area.
One on a pole one on a wall
These signs are variants of E4.3 *Ajoneuvojen sijoitus pysäköintipaikalla* (see [the law](https://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/2018/20180729)). Their arrangement is not symbolic but diagrammatic: they are supposed to visually indicate the arrangement where parking is permitted. The one with three parking spots indicates that cars should be placed parallel and orthogonal to the wall. The additional signs in the first one below specify “Parking for personnel” and “One parking spot” (*1 autopaikka*). That is, one of the three or more parking spots is reserved for personnel, others may use the rest. The second one with two parking spots means exactly that, that there are two parking spots only, and these are exclusively for personnel per the additional sign.
Other has 2 places, other 3 places with ap. Vehicle shape can be only box shaped, no round vehicles. So cybertruck only.
6 comments
Nothing.
Since these are not actual traffic signs, but informative signs their design is rather loose.
Both mean same.
They’re both sings that parking space is for store employees only. Top additional text in Finnish and second in Swedish. On the first pic the 1 ap indicates that 1 pqrking spot is for the employees and the second pic indicates that the whole row is for employees
*Edited typo
Both mean the same, except the lower, Swedish one has a grammatical error (affärspersonalen is one word). Where did you find these? I’ve never seen both languages used in this kind of private signs in the capital area.
One on a pole one on a wall
These signs are variants of E4.3 *Ajoneuvojen sijoitus pysäköintipaikalla* (see [the law](https://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/2018/20180729)). Their arrangement is not symbolic but diagrammatic: they are supposed to visually indicate the arrangement where parking is permitted. The one with three parking spots indicates that cars should be placed parallel and orthogonal to the wall. The additional signs in the first one below specify “Parking for personnel” and “One parking spot” (*1 autopaikka*). That is, one of the three or more parking spots is reserved for personnel, others may use the rest. The second one with two parking spots means exactly that, that there are two parking spots only, and these are exclusively for personnel per the additional sign.
Other has 2 places, other 3 places with ap. Vehicle shape can be only box shaped, no round vehicles. So cybertruck only.