Hello,

I am seeking for help to translate a slovak medical document into English or Hungarian. There are many technical terms which not necessarily need to be translated, but the keywords such as “Diagnose”, “Patient” etc. and fully written words should be translated.

I need this for social scholarship on uni. I would appreciate your help, I will provide an image of the document.

[Link](https://i.imgur.com/MoMZ3f3.png)

Thank you in advance.

3 comments
  1. I can’t understand doctor speak but you say that diagnoses are important and I can see that literally all the diagnoses are in latin, any doctor should understand them.

  2. Disclaimer: Not responsible for any harm caused by translation errors, I’m not a medical professional.

    TO: administration of MD-hip

    OBJ : vertebral column sensitive to touch in lumbo-sacral region; Thomayer negative; signs of Lasseque bilaterally in terminal position; 90° flexion in right hip joint, abduction/adduction 15/0/0middle, external/internal rotation 0/0/0middle, sensitive, extremities without change

    Th. (therapy): MD-hip 1 tablet + 10ml Mesocain in right hip region

    RTG (x-ray): hip joints: on right strongly reduced joint fissure, subchondral sclerosis of acetabulum, on left narrower joint fissure, subchondral sclerosis of acetabulum

    DOPOR. (recommendations): analgetics, myorel, chondroprotec, lumbal belt, chirurgical solution, supervision of MD-HIP administration

    Skipped the diagnosis part as it is entirely in latin + the codes correspond to the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. Not entirely sure what “TO” and “OBJ” stand for.

Leave a Reply