Par šo jau ir neskaitāmas reizies bijuši raksti tepat reditā. Garais stāsts īsumā ir tāds, ka tolaik, kad šie termini tika latviskoti, komisijā tika izlemts, ka jābūt saliktenim starp vārdiem “dati” un “traktors” (mašīna, kas veic mehānisku darbu). Un rezultātā radās “dators”.
8 comments
līdzīga situācija ir arī pienam
Fun fact, zviedri arī datoru sauc par datoru.
Spānijā ir “ordenador”, kas arī ir jocīgs.
Skaitļotājs
Par šo jau ir neskaitāmas reizies bijuši raksti tepat reditā. Garais stāsts īsumā ir tāds, ka tolaik, kad šie termini tika latviskoti, komisijā tika izlemts, ka jābūt saliktenim starp vārdiem “dati” un “traktors” (mašīna, kas veic mehānisku darbu). Un rezultātā radās “dators”.
Počítač in Slovak and Czech
tietokone
It’s actually Datenverarbeitungsanlage in German