Ist halt die deutsche Aussprache. Scheiss dich nicht ein und schau deine Animes auf japanisch
Im japanischen werden halt bestimmte Silbenfolgen auf bestimmte Weise ausgesprochen. Ist im deutschen nicht anders. Sp zum Beispiel. Du sprichst das genau genommen Schpaß aus, und nicht Spaß.
Nein aber so sind viele Sprachen leider. Guck dir english an. Bomb, Tomb, Comb. Alle fast gleich geschrieben aber sehr verschieden gesprochen.
Oder französisch, wo einfach die Hälfte der Buchstaben vergessen wird. Und wie aus Monsieur Misoe wird, wissen auch nur die. Nicht zu vergessen, dass das ô in côte keine funktion mehr hat außer um zu zeigen dass man das vor Ewigkeit mal coste genannt hat.
Selbst deutsch hat Probleme. Ich hasse es, dass die Einer vor den Zehnern kommen. Das führt seit meiner Kindheit bei mir zu Zahlendrehern, besonders wenn ich Zahlen nur höre aber nicht sehen kann. Warum schreibt man es 1000, 100, 10, 1 aber man spricht es 1000, 100, 1, 10? Sagt zwanzigeins oder zwanzigundeins, nicht einundzwanzig. So viel einfacher
Nein. Da krieg ich Plaque.
Verstehe schon. Aber mittlerweile ist es eher Sasuke, wenn du die Umfrage machst. Du musst es eben auf japanisch ansehen.
Was ist eigentlich ist jetzt schlimmer? Die Namen so auszusprechen oder aus japanischen Namen Deutsche/Englische zu machen? Hiroshi Nohara = Harry Nohara (Shin Chan)
(Wo bei es mir gefällt, wenn Mopsi Harry sagt)
Ein wahres Verbrechen bleibt aber “Going Merry”, welches im Deutschen zu “Flying Lamp” wurde.
Klar, wir sollten auch Son GoKU sagen…
Im Japanischen werden die Vokale u und i häufig stimmlos ausgesprochen, im Prinzip werden sie geflüstert. Nichtjapaner, die versuchen diese stimmlosen Vokale zu sprechen, lassen sie gerne komplett aus, weil es sich für sie so anhört, als würden sie nicht ausgesprochen werden
Aus dem gleichen Grund heist es auch nicht SakUra sonder Sakra, so wie in “Au sammal bisch du schwer! Geh mal von meim Sack ra!”
Als Naruto damals in Hamburg eingedeutscht wurde, konnte der Synchronregisseur nicht viel mit Anime anfangen und sagte, “Die aggressive Aussprache macht den Kindern Angst”.
So ist Sasuuuhkegate entstanden.
Ist kein Witz.
Mittlerweile sind sie sich darüber im klaren dass das albern war, der damalige Regisseur arbeit schon lange nicht mehr daran, aber sie haben sich aus Anschlussgründen entschieden, die Aussprache auch für Shippuden und Boruto zu behalten.
Quelle: Ich war beteiligt.
ja geht mir auch immer am sack wenn Leute die Aussprache von schlechten Sprechern übernehmen, das U in Sasuke wird halt nicht so sehr betont aber der unterschied zwischen stumm ausgesprochen und gar nicht erst aussprechen ist größer als der Abstand zwischen der DACH Region und Japan selbst
Sprechen die das in der deutschen Variante auch mit einem stimmhaften ,s‘ aus ?
Oh guck dich nur an, du bist ja so überlegen mit deinen vermeintlichen Japanischkenntnissen. Junge, merkst du noch was? Japaner würde sich schlapplachen über dich, weil es auch nicht SASKE heißt. Das “u” wird einfach sehr leise betont, aber trotzdem ausgesprochen. Du hast absolut keinen Plan, lösch den Post lieber. Peinlich.
Sag schon Sasuke
Queue!
Ne Mann! Ich finde es auch schrecklich wenn die Leute SaSUkE sagen. . . . . .
Regt mich immer total auf. ._.
Klar sind das seine Silben, doch der Sprachfluss ist ein anderer. Einfach schrecklich, wenn man meint recht haben zu müssen. Er heißt nunmal Sas^(u)ke und feddich is die Kiste.
Naja, wenn ich höre wie zB Megumi im Deutschen ausgesprochen wird… ist fast so schlimm wie der Moment, in dem ich im Anime Blue Lock gehört habe, dass Michael Kaiser “Mikaeru Kaiza” ausgesprochen wird. Jeder Sprache ihrer selbst.
24 comments
Ja
ja
やばい
Ist halt die deutsche Aussprache. Scheiss dich nicht ein und schau deine Animes auf japanisch
Im japanischen werden halt bestimmte Silbenfolgen auf bestimmte Weise ausgesprochen. Ist im deutschen nicht anders. Sp zum Beispiel. Du sprichst das genau genommen Schpaß aus, und nicht Spaß.
Nein aber so sind viele Sprachen leider. Guck dir english an. Bomb, Tomb, Comb. Alle fast gleich geschrieben aber sehr verschieden gesprochen.
Oder französisch, wo einfach die Hälfte der Buchstaben vergessen wird. Und wie aus Monsieur Misoe wird, wissen auch nur die. Nicht zu vergessen, dass das ô in côte keine funktion mehr hat außer um zu zeigen dass man das vor Ewigkeit mal coste genannt hat.
Selbst deutsch hat Probleme. Ich hasse es, dass die Einer vor den Zehnern kommen. Das führt seit meiner Kindheit bei mir zu Zahlendrehern, besonders wenn ich Zahlen nur höre aber nicht sehen kann. Warum schreibt man es 1000, 100, 10, 1 aber man spricht es 1000, 100, 1, 10? Sagt zwanzigeins oder zwanzigundeins, nicht einundzwanzig. So viel einfacher
Nein. Da krieg ich Plaque.
Verstehe schon. Aber mittlerweile ist es eher Sasuke, wenn du die Umfrage machst. Du musst es eben auf japanisch ansehen.
Was ist eigentlich ist jetzt schlimmer? Die Namen so auszusprechen oder aus japanischen Namen Deutsche/Englische zu machen? Hiroshi Nohara = Harry Nohara (Shin Chan)
(Wo bei es mir gefällt, wenn Mopsi Harry sagt)
Ein wahres Verbrechen bleibt aber “Going Merry”, welches im Deutschen zu “Flying Lamp” wurde.
Klar, wir sollten auch Son GoKU sagen…
Im Japanischen werden die Vokale u und i häufig stimmlos ausgesprochen, im Prinzip werden sie geflüstert. Nichtjapaner, die versuchen diese stimmlosen Vokale zu sprechen, lassen sie gerne komplett aus, weil es sich für sie so anhört, als würden sie nicht ausgesprochen werden
Tsch, sch, ch
Ja
Ich lass das mal hier
https://youtube.com/shorts/gRc_E6DN2-Q
Aus dem gleichen Grund heist es auch nicht SakUra sonder Sakra, so wie in “Au sammal bisch du schwer! Geh mal von meim Sack ra!”
Als Naruto damals in Hamburg eingedeutscht wurde, konnte der Synchronregisseur nicht viel mit Anime anfangen und sagte, “Die aggressive Aussprache macht den Kindern Angst”.
So ist Sasuuuhkegate entstanden.
Ist kein Witz.
Mittlerweile sind sie sich darüber im klaren dass das albern war, der damalige Regisseur arbeit schon lange nicht mehr daran, aber sie haben sich aus Anschlussgründen entschieden, die Aussprache auch für Shippuden und Boruto zu behalten.
Quelle: Ich war beteiligt.
ja geht mir auch immer am sack wenn Leute die Aussprache von schlechten Sprechern übernehmen, das U in Sasuke wird halt nicht so sehr betont aber der unterschied zwischen stumm ausgesprochen und gar nicht erst aussprechen ist größer als der Abstand zwischen der DACH Region und Japan selbst
Sprechen die das in der deutschen Variante auch mit einem stimmhaften ,s‘ aus ?
Oh guck dich nur an, du bist ja so überlegen mit deinen vermeintlichen Japanischkenntnissen. Junge, merkst du noch was? Japaner würde sich schlapplachen über dich, weil es auch nicht SASKE heißt. Das “u” wird einfach sehr leise betont, aber trotzdem ausgesprochen. Du hast absolut keinen Plan, lösch den Post lieber. Peinlich.
Sag schon Sasuke
Queue!
Ne Mann! Ich finde es auch schrecklich wenn die Leute SaSUkE sagen. . . . . .
Regt mich immer total auf. ._.
Klar sind das seine Silben, doch der Sprachfluss ist ein anderer. Einfach schrecklich, wenn man meint recht haben zu müssen. Er heißt nunmal Sas^(u)ke und feddich is die Kiste.
Naja, wenn ich höre wie zB Megumi im Deutschen ausgesprochen wird… ist fast so schlimm wie der Moment, in dem ich im Anime Blue Lock gehört habe, dass Michael Kaiser “Mikaeru Kaiza” ausgesprochen wird. Jeder Sprache ihrer selbst.
SUSke
https://youtube.com/shorts/5P6ODNaql3o?si=N6uhbV3DNEKJ0Gaa
Es heißt nicht saske
Comments are closed.