
Hello!
I’m desperate. I have a scentence I need to translate to German and I cant wrap my head around it. Any help is appreciated!
Sentence: “For the next 1 million years, the cycle will carry the obliquely between 22 13 44 and 24 20 50.”
​
The scentence is part of a Wikipedia article on the Axial tilt: [https://en.wikipedia.org/wiki/Axial_tilt](https://en.wikipedia.org/wiki/Axial_tilt)
​
Edit: I made a typo…its “obliquity”, not “obliquely”. So sorry!
1 comment
What’s “the obliquely”? Makes no sense to me in English either.
EDIT: Ah, obliquity.
I would translate it as:
“Innerhalb der nächsten eine Mio Jahre wird durch diesen Zyklus die Achsneigung zwischen 22°13′44″ und 24°20′50″ variieren.”
But translation is always dependent on context.