In Norway i’m a slutt datafag 😩

by EvelKros

13 comments
  1. I mean….
    It’s funny and all.
    But it isn’t correct

    A graduate student of computer science is “avgangselev *(literally “stepping off student”)* IKT” (*IKT stands for Informasjons- og kommunikasjonsteknologi)*

  2. Its not that wrong, a computer could be seen as “Data fuck”

  3. Fag also means union. It’s also funny in Swedish because it’s “fack”, which is pronounced like “fuck”, and the definitive form is “facket”, and yeah…

  4. Two words in Norwegian that makes me chuckle.

    Til slut (at the end)
    Jeg er kok (I am a chef)

  5. Thats a pretty horrible translation. Slutt means end or stop not graduate.

    A better translation would be something like: Whore computerhomosexual

  6. I got a better one for you. In roundfamilytreeese, if you would call a woman professional. You would call her Fagmannleg.
    Fag-man(n)-leg
    That’s all

Comments are closed.