Hmm? Sou brasileiro e isso seria estranho pra mim, não se vê isso nos sites do Brasil, até onde sei.
Nenhuma empresa portuguesa ou português de sucesso obtém sucesso sem se vender ao Brasil ou Espanha.
Esse site não é da Sonae. É da routal, seja isso o que for. A Sonae será cliente deles e terá uma àrea dedicada no site deles.
E qual seria o problema?
Vocês têm de se vacinar contra esta alergia ao PT-BR…
O site do Continente/Sonae por acaso é “routal.com”?
O que estás a ver é o site de algum parceiro que provavelmente gere os serviços de tracking de entregas da Sonae, não o site da Sonae.
Daí que o parceiro tenha o site na língua que entender, sendo uma empresa internacional provavelmente fazem tradução automática para “PT” só para satisfazer clientes portugueses.
PS: É importante ter sempre atenção ao domínio principal do site que estamos a ver, neste caso “routal.com”, não se deixem levar por subdomínios que podem ter nomes de outras empresas.
Não aparenta ser o caso, mas isto poderia ser “burla” para instalar algum vírus ou obter credenciais.
Como é que é permitido sequer que estas empresas operem em Portugal sem sequer ter as coisas em PT-PT, é como as lojas de roupa espanholas, qualquer problema se ligares atende um espanhol a falar português mal e porcamente que a única forma de se entender é nós falarmos espanhol ou inglês com eles……
Hmmm, mostra lá que não estavas a pesquisar por “banda filarmónica para alugar” no site da sonae 🧐
No MEO ligaram a dizer que podia pagar “à vista” ou parcelado… Portanto está tudo bem
Tive que pensar um bocado para perceber qual o termo em inglês que traduzido daria “parada não encontrada”, será “Stop, not found”? LOOOL
Meio…?
Meio??!!
Eu tambem gosto da mensagem “A princesa está noutro castelo”
14 comments
Sonae cus?!
Hmm? Sou brasileiro e isso seria estranho pra mim, não se vê isso nos sites do Brasil, até onde sei.
Nenhuma empresa portuguesa ou português de sucesso obtém sucesso sem se vender ao Brasil ou Espanha.
Esse site não é da Sonae. É da routal, seja isso o que for. A Sonae será cliente deles e terá uma àrea dedicada no site deles.
E qual seria o problema?
Vocês têm de se vacinar contra esta alergia ao PT-BR…
O site do Continente/Sonae por acaso é “routal.com”?
O que estás a ver é o site de algum parceiro que provavelmente gere os serviços de tracking de entregas da Sonae, não o site da Sonae.
Daí que o parceiro tenha o site na língua que entender, sendo uma empresa internacional provavelmente fazem tradução automática para “PT” só para satisfazer clientes portugueses.
PS: É importante ter sempre atenção ao domínio principal do site que estamos a ver, neste caso “routal.com”, não se deixem levar por subdomínios que podem ter nomes de outras empresas.
Não aparenta ser o caso, mas isto poderia ser “burla” para instalar algum vírus ou obter credenciais.
Como é que é permitido sequer que estas empresas operem em Portugal sem sequer ter as coisas em PT-PT, é como as lojas de roupa espanholas, qualquer problema se ligares atende um espanhol a falar português mal e porcamente que a única forma de se entender é nós falarmos espanhol ou inglês com eles……
Hmmm, mostra lá que não estavas a pesquisar por “banda filarmónica para alugar” no site da sonae 🧐
No MEO ligaram a dizer que podia pagar “à vista” ou parcelado… Portanto está tudo bem
Tive que pensar um bocado para perceber qual o termo em inglês que traduzido daria “parada não encontrada”, será “Stop, not found”? LOOOL
Meio…?
Meio??!!
Eu tambem gosto da mensagem “A princesa está noutro castelo”
Sacutico na buteca
Comments are closed.