Husk at mange indflyttere bruger nyhedslæsning til at øge deres sprogkundskaber – så hvad der er trivielt for dig kan være en avanceret glose for en nybegynder. Og det er bedre øvelse at få ordet forklaret på dansk, end blot at slå det op på eget modersmål 🙂
Jeg tror faktisk at alle mine bog-apps har det samme. De kan bå definere ord, men også oversætte dem til andre sprog.
Rigtigt fint, når man oftest læser på engelsk, og et eller andet gammelt udtryk bliver brugt.
Kan man få det som story?
Måske de burde fokusere på svære danske ord som “headhunter” istedet for
8 comments
Kan du ikke forklare hvad “heldigvis” betyder. Kan ikke forstå hvad du skriver.
Ideen er meget god, men udvælgelsen af ord er lidt spøjs.
Funktionen er i hvert fald fire år gammel (https://www.dr.dk/ligetil/saadan-faar-du-forklaret-svaere-ord-i-artiklerne). Som anden også har kommenteret, så kan de udvalgte ord være lidt pudsige.
Kan du teste den med “tihvertifald” ?
Husk at mange indflyttere bruger nyhedslæsning til at øge deres sprogkundskaber – så hvad der er trivielt for dig kan være en avanceret glose for en nybegynder. Og det er bedre øvelse at få ordet forklaret på dansk, end blot at slå det op på eget modersmål 🙂
Jeg tror faktisk at alle mine bog-apps har det samme. De kan bå definere ord, men også oversætte dem til andre sprog.
Rigtigt fint, når man oftest læser på engelsk, og et eller andet gammelt udtryk bliver brugt.
Kan man få det som story?
Måske de burde fokusere på svære danske ord som “headhunter” istedet for
Comments are closed.