Luxembourgish vs German

4 comments
  1. Very entertaining to watch! It’s interesting how one can really infer more with the written text, than just listening to the sentences.

  2. Cédric was wrong about a few things tho: he says the verb “ginn” means “to give”, which is true, but in the context of the sentences he’s using it means “to become”. Yes, we have two completely different verbs, spelled and conjugated identically, with two different meanings. They are not one verb with two meanings/with two English translations. (source: lod.lu)

Leave a Reply