Najs. Znaci mi se smijemo na HRTu sprdat iz 9/11? Hvala Obama!
SOYYY spomenuli su Hrvatsku na TV-u SOYYY
Ako zaškiljite u naslov na novinama tu u sceni, zapravo piše nešto “srbs, croats, bosnians” i još lik rukom mahne prema novinama kao da oće reć da je to upravo pročitao
Nek nas po nečemu pamte
Bouznians
uvijek sam mrzio taj naš međunarodni naziv ‘Croatia’ , premekan je, premalo je vezanih suglasnika u njemu.
Hoću da stranci lome jezik dok nam govore ime, nešto tipa Hrvatia.
Tako ti i treba kad gledaš Mladog Sheldona…
Mogu se asocirati sa jutarnjom potragom za filterima
Jel bi taj lik trebo bit Sheldon? Jer ako da onda su kreatori ovog govneta još gluplji nego što sam mislio. Sheldon nikad nije položio vozački. *teoretski* zna vozit al u originalnoj seriji, gdje je on odrasli čovjek, ima više epizoda gdje je punchline to što on ne zna vozit auto u modernom svijetu. Čak i pokušaj da položi vozački kad je odrastao propadne.
Grozno. Gledas Mladog Sheldona.
jel ovo ista kuća ko iz malcoma il se meni čini
rekao je “in Bosnia”, mistranslation 🙂
Molim lijepo gdje si nasao mali sheldon
“Sheldon” i “humor” tesko da mogu u istu recenicu
Di je laughtrack? Kak da znam kad se moram smijat?
Ovaj stari izgleda ko Tom Sheldon
Zašto gledaš mladog šeldona
pipl mast trast Kroejsa
U 4.sezoni serije Chilling Adventures of Sabrina, teta Zelda cita novina na hrvatskom
Jedan meksikanac je za Hrvatsku rekao Crussia
u/savevideo
u/savevideobot
“Ma neee nije to istinaaa, to su steroitipiii mi se volimo i poštujemoo”
Volimo se kurac.
IIRC ko-scenaristi za “Young Sheldon” su bila dva Bosanca.
Edit: Damir i Dario Konjicija
Uvijek mi to bude fora kad spomenu nas, sjecam se u alo alo kad je ona plava rekla “ovako nesto grozno nisam vidjela otkad sam procitala srpsko-hrvatski rijecnik”
Zar nije rekao: “Fighting like the Croatians and Serbs in Bosnia…”
31 comments
Moram malo prileć, istina me boli.
Najs. Znaci mi se smijemo na HRTu sprdat iz 9/11? Hvala Obama!
SOYYY spomenuli su Hrvatsku na TV-u SOYYY
Ako zaškiljite u naslov na novinama tu u sceni, zapravo piše nešto “srbs, croats, bosnians” i još lik rukom mahne prema novinama kao da oće reć da je to upravo pročitao
Nek nas po nečemu pamte
Bouznians
uvijek sam mrzio taj naš međunarodni naziv ‘Croatia’ , premekan je, premalo je vezanih suglasnika u njemu.
Hoću da stranci lome jezik dok nam govore ime, nešto tipa Hrvatia.
Tako ti i treba kad gledaš Mladog Sheldona…
Mogu se asocirati sa jutarnjom potragom za filterima
Jel bi taj lik trebo bit Sheldon? Jer ako da onda su kreatori ovog govneta još gluplji nego što sam mislio. Sheldon nikad nije položio vozački. *teoretski* zna vozit al u originalnoj seriji, gdje je on odrasli čovjek, ima više epizoda gdje je punchline to što on ne zna vozit auto u modernom svijetu. Čak i pokušaj da položi vozački kad je odrastao propadne.
Grozno. Gledas Mladog Sheldona.
jel ovo ista kuća ko iz malcoma il se meni čini
rekao je “in Bosnia”, mistranslation 🙂
Molim lijepo gdje si nasao mali sheldon
“Sheldon” i “humor” tesko da mogu u istu recenicu
Di je laughtrack? Kak da znam kad se moram smijat?
Ovaj stari izgleda ko Tom Sheldon
Zašto gledaš mladog šeldona
pipl mast trast Kroejsa
U 4.sezoni serije Chilling Adventures of Sabrina, teta Zelda cita novina na hrvatskom
Jedan meksikanac je za Hrvatsku rekao Crussia
u/savevideo
u/savevideobot
“Ma neee nije to istinaaa, to su steroitipiii mi se volimo i poštujemoo”
Volimo se kurac.
IIRC ko-scenaristi za “Young Sheldon” su bila dva Bosanca.
Edit: Damir i Dario Konjicija
Uvijek mi to bude fora kad spomenu nas, sjecam se u alo alo kad je ona plava rekla “ovako nesto grozno nisam vidjela otkad sam procitala srpsko-hrvatski rijecnik”
Zar nije rekao: “Fighting like the Croatians and Serbs in Bosnia…”
Komentari ovog posta su urnebesni
Where r u watching young Sheldon with subtitles
Prozvani
xD