
Maltinha, joguei Horizon Forbidden West e este personagem tem uma voz que me é super super familiar mas não consigo lembrar-me onde já ouvi esta voz. Sabem-me dizer quem é e algum/alguns papéis que tenha feito no passado em desenhos animados ou outros projetos?
Maltinha, joguei Horizon Forbidden West e este personagem tem uma voz que me é super super familiar mas não consigo lembrar-me onde já ouvi esta voz. Sabem-me dizer quem é e algum/alguns papéis que tenha feito no passado em desenhos animados ou outros projetos? from portugal
24 comments
Assim de repente parece o Hugo Sousa
Não consegues encontrar o nome do homem que faz a voz? Se conseguires, é só pesquisar no Google e devem aparecer outros trabalhos dele.
O que é a lança ardente?
Não quero ser aquele gajo mas a voz não corresponde a personagem
boas, Riczão!
Penso que seja o Rui Oliveira. Fiz a conexão com o Todd do detroit become human, mas o homem já fez dobragem de um monte de coisas (lembro me dele no oliver e benji até), então podes tê-lo ouvido em qualquer lado.
O círculo de dobradores em portugal é pequeno, então se tu jogares vários jogos ou vires vários filmes dobrados, vais estar sempre a reconhecer vozes
“Maltinha”…
Se não estou em erro, acho que dos desenhos animados “Marco e Gina”
Tentei encontrar no YouTube, mas não há nenhum episódio
Não sei se vias Oliver e Benji mas estou convencido que será a mesma voz que o Mark Landers que é interpretada por Rui Oliveira
Jesus Cristo que cringefest em termos de vozes
Também não me é estranha essa voz.
Mas ver isto fez me perceber que fiz uma boa escolha em ter o jogo em inglês. Jogo sempre com as vozes originais. Só o tsushima é que joguei em japonês
OK ainda bem que jogo em inglês.
Provavelmente é algum daqueles gajos que dizem coisas como “maltinha” e “muito top”.. O ric Fazeres deve conhecer o gajo.
Não sei… só vim dizer que nunca pensei que jogos tivessem dobragem em português.
É por causa desta minha ignorancia que fui ver o filme do pikachu em português. Também não sabia que dobragens existiam para filmes sem ser de animação. Isto é só um desabafo e aprendi algo hoje.
Não consigo jogar jogos em PT ou PT-BR por muito boa que seja a tradução. Comecei a jogar o god of war em PT e foi uma experiência completamente diferente quando coloquei no audio original.
A voz também me parece familiar de alguma coisa, mas não deve ser do meu tempo, que eu sou do tempo dos dinossauros ainda
Jogar Horizon dobrado é um crime
Na dúvida, Nuno Feist. É sempre o Nuno Feist.
Que horror. Parece que estou a ouvir a novela da TVI. Mudem isso para inglês, pá!
Fds… As dobragens portuguesas são tão cringe…
Ao menos o jogo está bom? Vale a pena comprar?
Simplesmente não consigo jogar jogos dobrados. Mudo sempre a linguagem para o original. O impacto emocional é sempre diferente.
Visto que há prai umas 10 pessoas em Portugal que fazem as dobragens dos desenhos animados todos, todos nós já nos cruzamos com estas vozes vezes e vezes sem conta.
Neste caso em especifico, a primeira coisa que me veio à cabeça foi o mauzão daqueles pássaros que andavam sempre com os croissants de um lado para o outro.
Cada um faz o que quiser, mas jogos dobrados em português ficam miseráveis x)
Eu lembrei me do Marty do Madagáscar! Hehe
É o Fernando mendes