Local dialects row in Powys village pronunciation spat

by DisableSubredditCSS

10 comments
  1. Doli is never the right pronunciation for Dolau or Dole, even in dialect. The only reasonable conclusion is that Doli is an anglicised bastardisation of Dolau/Dole

  2. Good to see that at a time of rising costs, impending further cuts and even possibly a war, these councillors have got their order of business in line.

  3. Welsh is quite a phonetic language, I’d say it would be pronounced to sound something like “doll-eye” by my understanding of the language.

  4. Is the pronunciation a genuine example of *Powyseg*, or is it more likely to be an Anglicisation of the Welsh pronunciation because of the increase in the use of English in Powys?

    To put it another way, is it a Criccieth, where the double ‘c’ is non-standard but an example of variation within Welsh, or a Carnarvon?

  5. >Criticising and correcting a Radnorshire born and bred employee is not something that I would expect to see.

    Why not? It’s shameful enough when a councillor doesn’t learn how to pronounce the settlements he represents, but to fail to do so in the area in which he was actually born and raised makes him even more ignorant.

    All the more reason to criticise the councillor.

  6. Hot take, the village is near me. People pronouce it both ways, those in old randor will pronounce it differently to those in new radnor. This whole thing is retarded.

    I’ve always called it dolau, people who grew up on the same street as me call it dolly. We’re all “locals” in the sense our families go back 10 generations+.

    This was never “news” it shouldn’t have been published as news. Council need to get back to doing their jobs and the county times needs to go do some real investigative journalism, maybe focusing on something that is really affecting our towns like county lines drugs or something rather than a pathetic spat.

  7. All of these people should be fired and their salaries redirected to useful purposes

  8. This seems to me to be more of a question of the language someone speaks. So for me for example, a Welsh speaker living not far from Powys (over the border in Ceredigion), and often going to Llandrindod shopping (it’s my nearest Aldi), I cannot bring myself to call it Llandod, even when speaking English. That’s simply because Llandrindod means something to me (llan of the trinity). Llandod is meaningless except as a place name.

    The same goes for Dolau (meadows).

    But for someone who doesn’t know the meanings, let them pronounce it how they want. So long as they don’t criticise me for using the Welsh pronunciation when speaking English, that’s fine.

  9. I’m going to wager that the doli guy is the most gammon

Comments are closed.