Idk if it’s widely used in Spain, but I heard it many times.
We don’t have any really, Jan Modaal or Jan met de Pet comes close to it
we use also Tizio, Caio e Sempronio
Boniments
Sven Svensson.
I am not 100 % what that means, but to describe the typical Swede I think we just say “Svensson” or “medel-Svensson” (“avg Svensson”). “He lives a real Svensson life” etc.
Sometimes the term “Svenne Banan” (“Svenne Banana”) is used.
I know two Jan Kowalskis and they‘re both working in construction, truly **the** Polish name
Gottfried Stutz
Giannis Papadopoulos – Greece
Jan Jansen – Netherlands
Pleasantly surprised at least one default person is a woman. One. In six.
Jan Modaal for the average (mean) income. Jan met de pet for regular people. Pietje Puk is used as a real placeholder and Jut & Jul is said to make fun of 2 people.
Some people mentioned Jan Janssen but I don’t hear that in daily life while I do hear the ones I listed above.
Jan met de Pet
We have two, Ola/Kari Nordmann (literally Ola/Kari Northman) and Navn Navnesen, which means Name Nameson
Janez Novak
Kiss Pista, in hungarian they said it in Banana Joe
Josef Novák
We also have Tizio, Caio and Sempronio, that date back to the roman times
When studying law, they are always mentioned as examples. They also have their female counterparts, Tizia, Caia and Sempronia, and sometimes they have children like Tizietto, Caietta and so on. They are also sometimes part of corporations, such as Alfa S.p.a. or Beta S.r.l.
Jan Jansen
In Austria it is Max Mustermann, Maria Musterfrau or Isolde Musterfrau for some reason.
36 comments
Jens Jensen/Niels Nielsen
Is this like John Smith / Mike Hunt?
Fulanito de Tal
Idk if it’s widely used in Spain, but I heard it many times.
We don’t have any really, Jan Modaal or Jan met de Pet comes close to it
we use also Tizio, Caio e Sempronio
Boniments
Sven Svensson.
I am not 100 % what that means, but to describe the typical Swede I think we just say “Svensson” or “medel-Svensson” (“avg Svensson”). “He lives a real Svensson life” etc.
Sometimes the term “Svenne Banan” (“Svenne Banana”) is used.
I know two Jan Kowalskis and they‘re both working in construction, truly **the** Polish name
Gottfried Stutz
Giannis Papadopoulos – Greece
Jan Jansen – Netherlands
Pleasantly surprised at least one default person is a woman. One. In six.
https://preview.redd.it/42gf26akaere1.jpeg?width=652&format=pjpg&auto=webp&s=98ab8a3dbf10b89caad33ee84d605bdc205ba8bc
Hansi, Franzi und da Bauer Sepp.
It’s worth mentioning that we also use “Erika Mustermann” for example versions of the ID
https://preview.redd.it/181ekatqaere1.jpeg?width=512&format=pjpg&auto=webp&s=79e0aaeaea148ff0e26bbce850b1cdc09ba88dd4
Ivanov Ivan Ivanovich
We use João or Maria
Joe Bloggs
Zé Manel is the Portuguese npc
Ola Nordmann and Kari Nordmann
Ola being male and Kari being female
Jan Modaal for the average (mean) income. Jan met de pet for regular people. Pietje Puk is used as a real placeholder and Jut & Jul is said to make fun of 2 people.
Some people mentioned Jan Janssen but I don’t hear that in daily life while I do hear the ones I listed above.
Jan met de Pet
We have two, Ola/Kari Nordmann (literally Ola/Kari Northman) and Navn Navnesen, which means Name Nameson
Janez Novak
Kiss Pista, in hungarian they said it in Banana Joe
Josef Novák
We also have Tizio, Caio and Sempronio, that date back to the roman times
When studying law, they are always mentioned as examples. They also have their female counterparts, Tizia, Caia and Sempronia, and sometimes they have children like Tizietto, Caietta and so on. They are also sometimes part of corporations, such as Alfa S.p.a. or Beta S.r.l.
Jan Jansen
In Austria it is Max Mustermann, Maria Musterfrau or Isolde Musterfrau for some reason.
https://preview.redd.it/1ii2fmiteere1.jpeg?width=1200&format=pjpg&auto=webp&s=5553acd1dcd1a00ad65afb0bf071e8beeb2d7dab
Spanish Wikipedia has a table with a bunch of these
https://es.wikipedia.org/wiki/Sin_nombre
Maija (or male version Matti) are popular real first names. Surname Meikäläinen is made-up, it basically could be translated as “one of us”.
For context: Mustermann or Musterfrau for female would translate to something like “Example man/ Example woman”
Maija or Matti Meikäläinen.
Mengano y Zutano
Antoine Dupont tho 💪🏉
Er, Lars – what the actual fuck…?! 😳
>Backwards places in the countryside are called *Lars Tyndskids marker*, lit. *The fields of Lars Diarrhoea*
[List of placeholder names](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_placeholder_names)
I now know what ‘diarrhoea’ is in Danish…which is rather more than I wanted to know…
Comments are closed.