Segarro?

by Key-Fox-8765

25 comments
  1. Just wanted to inform, that Juodašikniai is not correct in this case and has way more racist meaning

  2. Straatschoffies, tegeltuig, hangjongeren, bontkraagjes, …

    We have a lot of names for them in Dutch.

  3. mdlrs???. segarro?? Moroccan poor youth? First time I head that…

  4. “Lacoste TN” for France ? Not really sure anyone calls them like that, however it is indeed what they wear.

  5. It isnt “roudari” in finland 😀
    Roudari means roadie, as in the people who move a bands intsruments and other stuff. We just call roadmen, “roadmäni”

    Idiootti vois olla kans kova nimi niille

  6. The fuck is a MDLRS?

    No he escuchao esa palabra en mi vida Hulio 😳

  7. Where the fuck did “Drillowcy/Naplety” come from? The first one is a term for a completely different group of people, the second one is just an insult?

    This map looks like it was made by an AI

  8. https://preview.redd.it/6pf9z4cbzzte1.jpeg?width=375&format=pjpg&auto=webp&s=4da71eaf9939dc878d675246507918dc1729316b

    Ohh no, no. It’s VERY offensive to say “canis” are the same as “mdlr” and “segarro amego segarro”.

    Canis are part of Spanish culture and history, they are a product of their time. Don’t you dare to compare them with foreign good-for-nothing scum. K si LoS cAniS te VaSILan tU te ksYas y Lo AsiMilAs.

    Respect the 2000’S CHUMBA-CHUMBA botellón culture.

  9. From “Naplety” to “Napoletani” the jump is incredibly short

    Gg Poland

  10. Segarro is more used for morrocan inmigrants afaik. Cani is the native variant. IDK about MDLR

  11. Cani was used around the late 90 to refer to the spanish equivalent of a Chav, a working class youth with love for sports brands, gold chains, badly tuned cars and designer drugs.

  12. >Source: Own research

    Lol that’s not how it works. I doubt the creator of this map traveled to all these countries to survey people about it.

    Just because you looked up “what does [country] call roadmen” yourself doesn’t mean the results you got are yours and not a source within themselves.

  13. Talahon is usually only used to refer to (arabic) immigrants trying to look and behave like what they beliebe “gangsters” are.
    Im not sure on a proper translation of Roadmen mainly because Im not sure what kind of people it is describing.

  14. Talahon doesnt really equal roadman since it also has a racial connotation and means specifically young arab men who dress in a certain way

Comments are closed.