I made a [video ](https://youtu.be/yVkjLo-ELC0) talking to a Andalusian farmer (starts at 6:30 in the vid) there were parts I couldn’t translate because I couldn’t understand his Spanish. Super nice guy though!
Illo q como el andaluz no hay na
Hol up
Canary Island Spanish be like
Por toa la cara abe
ioe?
K dice chikillo 🤓💃🏼
My favourite Andalusian phrases are: “ioe” (¿Sí o qué?) and “o” (which in Sanlucar can constitute an entire conversation with another person and relay every single fact about your life just by the intonation).
vamo a calmarno
Aro que hi illo, ci aquí abaho no nos entendemoh ni entre nosotroh, van a entendé loh de fuera?
Murcia accent is stronger than any other
Eso es que no habéis oído hablar a los chilenos.
Pisha
Es el lugar que decidí visitar en mi primer viaje en un país donde se habla español. Derp. Pero no fue tan imposible.
¿Ioé? Tsé quie i p’allá…
A bêh çi nô bamô a tenêh que caga en tôh tû muertô, çûnnormâh
No one gets the Spanish from Andalucía.
People say that neither they understand themselves, although it could be an urban legend. It might.
Anda premoh y tevah por ahiii
Que dise pisha? De andalucia no digah na, que te doy una guanta en toa la frente.
Polladas como esta me ponen más tenso que Don Quijote en un parque eólico
Po yo me cago en tu muerto
Ji ome
imbésir dime ézo en la cara
Que exagerado sois algunos xD mira que he visto videos de gente de pueblo andaluza y he viajado por pueblos. Y se les entiende si entrenas un poco el oído jaja, yo siempre digo que los andaluces tenemos ventaja porque nos entendemos entre nosotros y al resto de España. (Sin meter idiomas) Ahora, el resto de España juega en desventaja al intentar entendernos a nosotros a veces…
35 comments
Que dise ío?
pa que
illo
eço no me lo diçê a la cara [câtteyano](https://andaluh.es/transcriptor/#/)
Questablando majara?
I made a [video ](https://youtu.be/yVkjLo-ELC0) talking to a Andalusian farmer (starts at 6:30 in the vid) there were parts I couldn’t translate because I couldn’t understand his Spanish. Super nice guy though!
Illo q como el andaluz no hay na
Hol up
Canary Island Spanish be like
Por toa la cara abe
ioe?
K dice chikillo 🤓💃🏼
My favourite Andalusian phrases are: “ioe” (¿Sí o qué?) and “o” (which in Sanlucar can constitute an entire conversation with another person and relay every single fact about your life just by the intonation).
vamo a calmarno
Aro que hi illo, ci aquí abaho no nos entendemoh ni entre nosotroh, van a entendé loh de fuera?
Murcia accent is stronger than any other
Eso es que no habéis oído hablar a los chilenos.
Pisha
Es el lugar que decidí visitar en mi primer viaje en un país donde se habla español. Derp. Pero no fue tan imposible.
¿Ioé? Tsé quie i p’allá…
A bêh çi nô bamô a tenêh que caga en tôh tû muertô, çûnnormâh
No one gets the Spanish from Andalucía.
People say that neither they understand themselves, although it could be an urban legend. It might.
Anda premoh y tevah por ahiii
Que dise pisha? De andalucia no digah na, que te doy una guanta en toa la frente.
Polladas como esta me ponen más tenso que Don Quijote en un parque eólico
Po yo me cago en tu muerto
Ji ome
imbésir dime ézo en la cara
Que exagerado sois algunos xD mira que he visto videos de gente de pueblo andaluza y he viajado por pueblos. Y se les entiende si entrenas un poco el oído jaja, yo siempre digo que los andaluces tenemos ventaja porque nos entendemos entre nosotros y al resto de España. (Sin meter idiomas) Ahora, el resto de España juega en desventaja al intentar entendernos a nosotros a veces…
Viva Andalucía me cago en la madre que me parió
Diálogo Andaluz profundo (con subtítulos): [https://www.youtube.com/watch?v=Sbda9ENpmXg](https://www.youtube.com/watch?v=Sbda9ENpmXg)
Esperate a que se entere de los chilenos, ya veras que risa.
No ni ná
I don’t know if this means that people can’t understand us or that we put a swear word every two words
This is wrong
En Extremadura las letras tienen saben a jamón