Fui ver a lista de nomes portugueses admissíveis e por momentos pensei que me tinha enganado no país. O que é que aconteceu? Como é que isto é atualizado? Por quem e com que critério?

by alentejamos

24 comments
  1. Cada vez que um imigrante se naturaliza o nome é adicionado. Não deve ser automático mas vão atualizando a lista

  2. Que giro, dá pra chamar Abril a uma menina, como se fosse a April das tartarugas ninja!

  3. Provavelmente se tiveres um filho, não podes dar um desses nomes que estão na thumbnail, provavelmente tens de ter alguma nacionalidade estrangeira para poder dar certos nomes.

  4. O critério é o que os pais estrangeiros podem escolher o nome que quiserem e tu só podes escolher da lista.

    Quando há um novo nome estrangeiro, este é acrescentado à lista e os pobres nativos já são autorizados a escolhê-lo também.

  5. Há quase 30 anos, uma prima minha vinda de França com o nome Samantha não podia ser. Teve que deixar cair o h para ficar Samanta, porque era o correto foneticamente em português.

    Mas três variações de Aaron não tem problema. Fuck Logic.

  6. E? Opções não te obrigam a escolher. Esses nomes já estão na lista há décadas.

  7. Já está melhor, quando eu nasci não se podia utilizar “y”. Ainda bem pq adoro o meu nome sem ele, de qq forma já existem mais opções

  8. Mudaram as regras há alguns anos.

    “Antigamente” tinhas de dar um nome de uma lista de nomes Portugueses. Só crianças com um dos pais com putra nacionalidade podiam dar um nome que não estivesse na lista.

    Mais recentemente (não me lembro em que ano mudou) em Portugal se já existir um cidadão com nacionalidade portuguesa com esse nome tu também podes usar esse nome.

    Se houver um cidadão naturilazado com o nome de “Coraçãozinho de Satã” então podes legalmente mudar o teu nome para “Coração….. tã” ou dar aos teus filhos.

    Não vejo grande problema. Cada um devia ser chamado pelo nome que quiser.

    E na realidade não ha assim tantos nomes “portugueses” é tudo latino ou “alemão”.

    Sobrenomes já é um caso há parte.

  9. Não é uma lista de nomes portugueses, é apenas uma lista de nomes próprios.

  10. Kaúlza de Arriaga a assobiar na campa.

    A lista hoje existe somente para os putos não acabarem uma r/tragedeigh, para que tenham nome de gente.

    Quem para ti é gente, já é outra história. Bait used to be believable.

  11. Okay mas isto não é assim tão recente. Lembro-me de há uns anos atrás ir consultar a lista de nomes portugueses com os quais era possível registar bebés, pois não conseguia decidir que nome dar à minha cadela, e já na altura aparecia imensos nomes estrangeiros. Na altura até comentei com os meus pais.

    No fim acabei por chamar a minha cadela de Salsicha, porque ela é misturada de raça salsicha e eu não tenho originalidade nenhuma. Não consta na lista, acho eu.

  12. Há uns 10 anos essa lista era fechada, apenas com os nomes que uns senhores no Registo Civil consideravam “portugueses a sério”. Isto levava a uma restrição substancial e contradições difíceis de explicar, com nomes medievais portugueses a não serem aceites, mas nomes importados do Brasil a serem aceites.

    Em vez de acabarem com a lista, um dia lembraram-se de passar a incluir lá todos os nomes de cidadãos portugueses, incluindo os naturalizados. Resultou no que vês. Quase todos os nomes do mundo estão na lista, e os que ainda não estão para lá caminham.

    É uma estupidez, a meu ver, que destrói um dos mais antigos mecanismos de integração: a adaptação dos nomes à grafia nacional. Pensem nos Jean-Pierre tugas em França, por exemplo.

    O melhor amigo do meu pai na faculdade era um muçulmano das colónias, de seu nome Maomé. Isso é um nome português para alguém muçulmano, mantém a ligação religiosa, mas usa a palavra e grafia portuguesa. Aceitar 20 formas diferentes de escrever “Mohammed” não promove nada a não ser confusão.

  13. “O que é que aconteceu?”
    Se a criança nascer no estrangeiro, um pai for estrangeiro ou a criança ter mais do que uma nacionalidade podes escolher um nome estrangeiro, quando possível “Alguns nomes podem ser adaptados, gráfica e foneticamente, à língua portuguesa, isto é, um nome de origem estrangeira pode ser aportuguesado”.

    Isto é feito para manter a cultura da familia ou parte, ou do país de nascença onde foi registado primeiro para não causar confusão. Com aumento de imigração aumentou a lista.

    “Como é que isto é atualizado?”
    Os nomes da lista do post são os que foram aceites pelo registo após pedido devido às circunstâncias expostas acima e após serem pedidos com frequência. (de modo a facilitar sem ter de estar a mandar cartas de trás para a frente).

    “Por quem e com que critério?”
    Pelo [Instituto dos Registos e do Notariado](https://irn.justica.gov.pt/) seguindo o Código do Registo Civil.

    Para o OP ou alguém com mais questões cito mais uma vez o IRN: “Em caso de dúvida sobre a composição do nome, pode apresentar um pedido por escrito na Conservatória dos Registos Centrais.”

Comments are closed.