Can’t take anyone saying Pucie seriously

by personalbilko

22 comments
  1. *Płcie

    And I seriously can. Just don’t try to put „u” in there and you’re fine.

  2. płcie jest jak najbardziej wymawialne. gdzie problem

  3. Yeah, I agree with others. If you don’t have the Polish keyboard installed, use the ‘basic’ versions. For example płcie, not pucie; małpa, not maupa etc.

  4. Prawdziwa wojna kulturowa polega na tym, że język polski nie ma osobnych słów na sex i gender

  5. If you don’t have a polish keyboard use the basic type letters, not how it sounds (f.e. ł-l not u, ó-o not u, ą-a etc.)

  6. Just say it like Korwin and nobody will want to hear you say it again.

  7. And nonbinary as “niebinarny” or “niebinarna” depending on your gender

  8. As a fun fact, phonetically “ł” [w] sounds identically to “u” [u]. The only difference between those phones is that “ł” can’t be a nucleus of a syllable. It means that if you try to make up a word like “błk”, it’s going to sound like “buk”, unless you intentionally try to put extra emphasis on the “ł”, in which case maybe you’d say something like “błyk” or “błuk”.

    So when Nawrocki says “pucie”, it’s not really him using a different sound, but saying the word in 2 syllables rather than in 1. And what makes it sound more noticeable is that he uses the standard Polish stress pattern for that (stress on the penultimate syllable – second from the end). So maybe it could pass if he said it as “pu-CIE”, but he says “PU-cie”.

    By the way, the exact same thing happens with “j” and “i”!

  9. Ja tam cieszył bym się na powrót bezpłciowych zwrotów w liczbie mnogiej jak “a waszmości co tych wszystkich płciach sądzicie?”. Tak po szlachecku.

  10. Even if you pronounce it incorrectly as “pucie”, it should sound more like “pu-cie”, not straighly “pucie”

  11. There are maybe two pucie, but only one pucia is beautiful.

Comments are closed.