Såg denna i Japan förra året i Yamanashi, ”ASKUL AGENT”. Trodde knappt mina ögon, men blev tydligt efter jag frågade en japansk polare vad det var för något.
Det är ett företag som levererar kontorsvaror.
明日来る = Asu kuru = ”Imorgon kommer”
Det du beställer kommer/levereras alltid dagen efter.
Och något japaner ofta gör är att ändra ord & namn så att det låter mer engelskt, b.la ändra R till L i logotyper, företagsnamn osv. Alltså blev Asu kuru = Askul. (Uttalas fortfarande på samma sätt för japaner oavsett)
I sjätte klass gjorde jag en överdimensionerad penna i pappmaché under bildlektionerna – ett projekt som tog flera veckor. Men när jag äntligen var klar och cyklade hem med den fastnade den i framhjulet på cykeln. En ordentlig del av den förvandlades till konfetti, och jag fick dessutom rikligt med skrapsår på knäna.
3 comments
Såg denna i Japan förra året i Yamanashi, ”ASKUL AGENT”. Trodde knappt mina ögon, men blev tydligt efter jag frågade en japansk polare vad det var för något.
Det är ett företag som levererar kontorsvaror.
明日来る = Asu kuru = ”Imorgon kommer”
Det du beställer kommer/levereras alltid dagen efter.
Och något japaner ofta gör är att ändra ord & namn så att det låter mer engelskt, b.la ändra R till L i logotyper, företagsnamn osv. Alltså blev Asu kuru = Askul. (Uttalas fortfarande på samma sätt för japaner oavsett)
I sjätte klass gjorde jag en överdimensionerad penna i pappmaché under bildlektionerna – ett projekt som tog flera veckor. Men när jag äntligen var klar och cyklade hem med den fastnade den i framhjulet på cykeln. En ordentlig del av den förvandlades till konfetti, och jag fick dessutom rikligt med skrapsår på knäna.
“Hur är det på jobbet då?”
Comments are closed.