The Little Prince in different Polish dialects

by chungleong

26 comments
  1. In the languages and dialects of Poland. Kashubian, Wilamovian and Lemko are not “Polish dialects” whatsoever. You could debate the status of Silesian.

  2. As someone who has her roots in Silesia but by far doesn’t spend enough time there…I’m all here for Mały Princ!!

  3. Kaszubski to język, a nie żaden dialekt, hiński szpiegu 😡😡😡🤬🤬🤬

  4. Funny there’s Kashubian and another even more Kashubian. The third release will be the Kashubiest.

  5. I just found out how embarrassingly little I know about the country I was born and grew up in.

  6. Why no gwara małopolska >:(

    Especially since it’s in Kraków

  7. Na okładce śląskiej wersji książę powinien być stać na bryłce węgla

  8. Brakuje jeszcze tej gwary z podlasia (tak zwany język chachłacki) co brzmi jak wybuchowa mieszanka białoruskiego i ukraińskiego.

  9. Brakuje jeszcze tej gwary z podlasia (tak zwany język chachłacki) co brzmi jak wybuchowa mieszanka białoruskiego i ukraińskiego.

  10. weird how every single regional dialect replaces the “a” with an “o” yet the actual broader polish language forces in the “a”s anyway

  11. It’s always a ln interesting teaching moment when a Polish learner brings a word that is considered regional or nonstandard to the classroom, and then the whole explanation about regional differences goes from there as students realize that present-day Poland is big enough to accommodate and host linguistic differences, even if marginal, rarely used, or usually ignored.

  12. Half of these are not Polish dialects but regional languages. Vilamovian is not even Slavic.

  13. I think it’s sad that some of these have died out or are dying out.

  14. I’m starting to believe that Polish is the Chinese of Mitteleuropa.

Comments are closed.