La Crusca boccia il termine “booster” usato per la terza dose del vaccino

6 comments
  1. *L’Accademia della Lingua Italiana contro il ricorso al termine inglese invece di “richiamo”. “La campagna anticovid ha bisogno di chiarezza”*

    Sempre provvidenziale.

  2. Ci beccavamo nel bando, sopra il Booster
    Anna fattura e no, non parlo di buste
    Mando tutto io, svuota il freezer
    C’ho il passaggio assicurato sopra questo diesel
    Bando sopra il Booster

  3. > “La campagna anticovid ha bisogno di chiarezza”

    Benissimo
    Ora se i media smettessero anche per esempio di usare siero e altro come sinonimo di vaccino allora…

  4. Ma non si dovevano limitare ad osservare il flusso del linguaggio e ad analizzarlo? Odio l’idea bacchettona che si ha verso la lingua. Certo, può essere uno strumento di bellezza sia tramite suono che visivamente, ma prevalentemente è uno strumento per comunicare. Capisco sia opinabile però, in generale, lo trovo un po’ “old man yells at cloud” come atteggiamento.

Leave a Reply