
Tahtsin lastega kinno minna, aga ainsale multikale oli saadaval ainult vene keelsed seansid. Kui natuke edasi uurisin sain aru, et t1 cinamonis on väga paljudel filmidel vene keelse pealelugemisega seansid.
Eks ma lähen siis Linnamäe juurde, aga siiski, miks see nii on?
by PotatoTomeito
13 comments
Apollos on päris palju eesti keelseid seansse, mine oma lapsega sinna ?
See on kindlasti eesti keelde juba dubleeritud aga võimalik, et Cinamonil pole selle näitamiseks õigusi. Mine Apollosse.
Järgnevatel päevadel on eestikeelne seanss ka, tõsi, ikkagi suhtes 2:1 venekeelsete kasuks. Mine Apollosse ja kirjuta Cinamonile miks nad su rahast ilma jäid. Vastus tuleb stamp, aga vähemalt oled teada andnud.
# CINAMON Tallinn T1 IMAX
Saturn Investments OÜ
[Peterburi tee 2](https://www.google.com/maps/?q=59.424477,24.792721)
E-post [t1@cinamonkino.com](mailto:t1@cinamonkino.com)
Telefoninumber +372 5886 8848 (11:00-17:00)
Kava järgi on neil see film
K. 2 juuli – 2x vene keeles
N. 3. juuli – 2x vene, 2x eesti
R. 4. juuli – 2x vene, 1x eesti keeles
L. 5. juuli – 2x vene, 1x eesti keeles
P. 6. juuli – 2x vene, 1x eesti keeles
E. 7 juuli – 2x vene keeles
T. 8 juuli – 2x vene, 1x eesti keeles
K. 9. juuli – 1x vene, 1x eesti keeles
N. 10. juuli – 2x vene, 2 x eesti keeles
Kokku 17 venekeelset ja 9 eestikeelset näitamist filmil. Kusjuures Vene keeles on võimalik 8 päeval 9 vaadata kaks korda ja ühel päeval üks kord. Eestikeelsena kahel päeval üldse ei näidata.
Päris hale ikka.
Kinokavad.ee enjoy
Miks Lasnamäe serval olev vene omanikule kuuluv kino näitab peamiselt vene keelseid seansse?
Ega ma seda õigeks ka ei pea, aga töötasin kunagi T1 keskuses. Suurem osa klientidest tulevad kohe vene keeles jamama. Pigem lihtsalt tunnevad oma kliente, kui venelasi on seal rohkem, siis on ka seansse rohkem.
Cinamon on üldse üks kahtlane firma.
Paraku on nii, et venelased käivad eestlastest väga-väga palju rohkem kinos, kui uskuda teenindajaid.
Kas venelastele peaks näitama filme eesti keeles, on teine küsimus.
Kui keegi minu käest küsiks, siis jah, lastefilme peaks üldse siin riigis näitama eesti keeles või originaalkeeles eestikeelsete subtiitritega. Suurte inimeste filme originaalkeeles ja eestikeelsete subtiitritega. VÕI keeleoskuse parandamiseks poleks paha ka mõni film subtiitritega inglise keeles.
Millalgi käis läbi see teema, et see on keeleseadusega vastuolus kui venekeelse seansi kõrval ei ole võimalik valida eestikeelset seanssi. Aga no kinod vilistavad sellele seadusele ja ainuke variant on keeleametile kaevata.
thats my pet peeve – ma õppisin saksa keelt multikaid vaadates – miks peab kõik lastele olema keeles mida nad nkn õpivad
Minuarust ei tohiks Eesti kinos ühtegi venekeelset seanssi olla. Siis peaks venelased lopuks ara oppima mis riigis nad elavad
Kui eestlased kinos ei käi nii palju kui venelased, siis pole see ühtib nii hale. Nad on ju äriettevõtte.
Comments are closed.