Daar ben ik weer!
De scriptie is afgerond en ingeleverd, dus ik kan eindelijk weer mijn stukjes schrijven. Dit keer over ons werkwoord lezen – waarom dat ouder is dan de activiteit die het uitdrukt.
https://arongroot.substack.com/p/waarom-lezen-ouder-is-dan-lezen
Mocht je de rest van de zomer (en hopelijk tot in de eeuwigheid) op deze manier bediend willen worden, dan kun je je (uiteraard gratis) abonneren!
Liefs!
by AronGroot
3 comments
Leuk stukje. Kleine opmerking, in de laatste alinea heb je het over twee synonieme wortels.
Klopt dat? Is het niet een vrij letterlijke vertaling van het engelse “root”? In het Nederlands ken ik dit als een stam(woord).
Weer mooi de les gelezen!
Hey Aron, vraagje over het laatste stukje: als λέγειν in het Grieks eerst nog geen ‘spreken’ betekende, hoe kan de o-trap λόγος dan zo innig verwant zijn met spreken?
Je zou verwachten dat de Grieken hun neologisme maakten op de geijkte manier, bijvoorbeeld met -μα, dus λεγμα. In plaats van getrapte stammen te gebruiken die in de tijd dat lezen ingeburgerd in het oude Griekenland raakte al verouderd en waren.
Comments are closed.