Hmmmmmm Tags:ireland 9 comments That’s the standard symbol for the English language on product labels. What exactly is the problem here? The language is English. If there was an Irish flag and English words you’d probably moan about how it should be as gaeilge since that’s the national language. Why did you getting a burgundy one and not a green one? Isn’t that just the cover of our passports anyway? what’s your point caller? Clúdach Phás Éireannaigh Déanta le leathar d’ardchaighdeán A chosnaíonn do phas. Cabhartha le litreacha órga. Happy/sásta? Well it is the English language mate. Ah here First World problems.😜 So privileged 😆 Leave a ReplyYou must be logged in to post a comment.
What exactly is the problem here? The language is English. If there was an Irish flag and English words you’d probably moan about how it should be as gaeilge since that’s the national language.
Clúdach Phás Éireannaigh Déanta le leathar d’ardchaighdeán A chosnaíonn do phas. Cabhartha le litreacha órga. Happy/sásta?
9 comments
That’s the standard symbol for the English language on product labels.
What exactly is the problem here? The language is English.
If there was an Irish flag and English words you’d probably moan about how it should be as gaeilge since that’s the national language.
Why did you getting a burgundy one and not a green one?
Isn’t that just the cover of our passports anyway?
what’s your point caller?
Clúdach Phás Éireannaigh
Déanta le leathar d’ardchaighdeán
A chosnaíonn do phas.
Cabhartha le litreacha órga.
Happy/sásta?
Well it is the English language mate.
Ah here
First World problems.😜 So privileged 😆