Blending Viennese dialect with an English-language chorus, Rainhard Fendrich’s “I am from Austria” is one of the few Austropop hits to cross musical and cultural boundaries. Here’s the story behind the song that many call Austria’s unofficial anthem.
It’s played at football matches, sung at parties, and once echoed from Vienna police patrol cars during the Covid-19 lockdown.
Rainhard Fendrich’s I am from Austria has become one of the country’s most iconic songs, so much so that many Austrians treat it like a second national anthem.
But how did a power ballad with an English title and chorus come to capture the soul of Austria?
A homesick musician in Florida
Written in 1989 by Austrian singer-songwriter Rainhard Fendrich, I am from Austria emerged from a deeply personal place.
In an interview with Kleine Zeitung, Fendrich explained that he was living in the United States at the time and felt a strong wave of homesickness. What made it worse, he said, was watching his Austrian neighbours abroad claim to be Swiss – partly due to international embarrassment over Austria’s Nazi-era past.
READ ALSO: Inside Austria: Is it really that important to sing the national anthem to become Austrian?
“I didn’t want to put up with Austria having this Nazi image abroad,” Fendrich recalled in another interview. “That hurt me. And on the other hand, it also made me feel homesick.”
Out of these mixed emotions, he set out to write what he called a “crossover folk song.” The result was a ballad with verses in Viennese dialect and a soaring, defiant chorus in English: I am from Austria.
Not quite a national anthem
Although the song is often described as an unofficial anthem, Fendrich has pushed back against that label.
“An anthem is always an uncritical admiration for the country you come from,” he said. “This is not an uncritical song.” And he’s right: I am from Austria acknowledges the country’s flaws. “I know the people, I know the rats, the stupidity that cries to heaven,” one verse says. But it ultimately insists on belonging: “That’s where I’m from, that’s where I belong.”
That duality is part of why the song resonates so widely. It doesn’t shy away from Austria’s difficult past or imperfections.
READ ALSO: Austrian citizenship revoked after man refuses to sing national anthem
Instead, it expresses a kind of fierce affection, and it has become a strong anthem Austrians proudly sing before football matches or drunk in a winery.
Advertisement
That balance between critique and pride, between past and present, may explain why Austrians across generations have embraced the song so strongly. Plus, it is a catchy tune:
Cultural staying power
Since its release, I am from Austria has become a fixture of Austrian popular culture.
It reached number six on the Austrian singles chart and stayed there for 20 weeks. In 2011, viewers of ORF’s Österreich wählt voted it the most popular Austropop song. In 2017, it topped Ö3’s Song deines Lebens countdown. That same year, it was also adapted into a musical, using Fendrich’s songbook to tell a story of fame, identity, and national pride.
The song has been reinterpreted repeatedly, most notably during the COVID-19 pandemic, when Vienna police played it from loudspeakers at 6 pm daily as a gesture of thanks to citizens staying home.
Radio Wien joined the campaign, and Fendrich recorded a message expressing his astonishment: “If my song can help strengthen solidarity, then I am from Austria will finally be understood as I meant it.”
Advertisement
READ ALSO: Austria celebrates 200 years of ‘waltz king’ Johann Strauss II
Fast forward to summer 2024, and I am from Austria found a new life in the stands of the European Championship. Austrian fans belted it out with patriotic fervour, and even national team coach Ralf Rangnick said it gave him “goosebumps” when the team stood together during the song.
The renewed attention even sent the song climbing up the iTunes charts, reaching number three in Austria.
The song’s verses, delivered in Viennese dialect, offer raw honesty about Austria’s history and society. But the chorus rises above it with lines like:
“There I am here, there I belong / There the ice melts from my soul / Like from a glacier in April.” ending in the English chorus, perhaps meant for the singer’s neighbours in the US: “I am from Austria”
READ NEXT: 8 things you can do to help you integrate in Austrian life