ich_iel

by Hendrik1011

41 comments
  1. Hauptsach nit Angelsächsisch.

    Anglisch (vo Schleswig) und Sächsisch sind in Ornig.

  2. Dialekte sind auch nichts weiteres als besoffen reden.

  3. Umso weiter ich gelesen habe umso klarer wurde „Wadde ma, das ist gar kein Niederländisch!“.

  4. Ist das noch deutsch? Ist das schon niederländisch? Darf man das hier?

  5. Keer een Pfosten uf platt.
    Dat heff ik hier gaar nich verwacht.
    Ik hööp dat düt hier nich  gegen de Regeln schaadt.

  6. Wie keiner versteht das Platt ne eigene Sprache ist. Wat för Dösbaddels.

  7. Schnell holt einen Krankwagen! Hier hat jemand einen Schlaganfall!

    ![gif](giphy|cZASFBEveBypi|downsized)

  8. 1. „Ik will Histoorje un Philosophie studeren.“
    → Ich will Geschichte und Philosophie studieren.

    2. „Man ik will nich Mester worden, ik will nich mit Kinner arbëlden.“
    → Aber ich will kein Lehrer werden, ich will nicht mit Kindern arbeiten.

    3. „Philo wurr nix, better ik studeer nu Platt.“
    → Philosophie hat nicht geklappt, also studiere ich jetzt lieber Plattdeutsch.

    4. „Oh, dat gifft hier en Saterfreeschkurs.“
    → Oh, hier gibt es sogar einen Saterfriesisch-Kurs.

    Humor-Erklärung:
    Die Pointe liegt in der ironischen Abwärtsbewegung der akademischen Ambitionen – von einem klassischen geisteswissenschaftlichen Studium (Geschichte/Philosophie), über die Ablehnung eines praktischen Berufs (Lehrer), hin zu einem sehr nischigen Sprachstudium (Plattdeutsch), bis hin zu einem noch spezielleren Dialekt (Saterfriesisch).

  9. Philosophie is eh blots wat för Kloogsnackers 😀

    Is doch goot wenn dat Lüüd gifft, de de olen Spraken bewohren

  10. Ich weiß, dass klingt jetzt ziemlich schräg, aber weil ich mich gerade mal wieder dran erinnert habe:
    Meine Mutter hat eine etwas verschwommene Kindheitserinnerung an einen amerikanischen Linguisten, der in den 50ern eine Weile bei ihnen auf dem Hof gewohnt hat, um ihr Platt zu studieren und ein Wörterbuch Plattdeutsch-Englisch zu schreiben. Leider ist der Kontakt direkt danach völlig abgerissen. Unklar ist auch, ob das Wörterbuch überhaupt existiert. Aber falls das jemand hier was sagt, würde ich mich sehr über Hinweise freuen. 🙂

  11. >Een, Twej, Een Twej, Drej
    Sech mol “Hey” [Hey!] Sech mol “Hoo” [Hoo!]
    Dat is Fettes Brot op Platt inne Disco
    Jo ick bün de Jung achtern Plattenspeeler
    Un so deel ick op as Störtebeker sine Liekedeeler
    Dor is for jeden wat dorbi wat ik speel
    Bi uns in Norden heet dat nich “Disco” sondern “Dans op de Deel”
    Ik krakehl veel Platt in dat Mikrofon
    Büst nich unt’n Norden is dat schwer to verstohn
    Wohn’ anne Waterkant dohn wi all
    Un da schnackt man nu ma so
    Hör mal ‘n beeten to
    Hummel, Hummel [Mors! Mors!]. Ick bün Rut, de Schippmeester
    Bün as de annern Nordisch By Nature

Comments are closed.