UPDATE: Dzięki wam wszystkim! Zrobiłem Polski Trailer: [https://www.youtube.com/watch?v=yEqUn9LmO7E](https://www.youtube.com/watch?v=yEqUn9LmO7E)

O ile nie jestem kompletnym analfabetą jeśli chodzi o nasz rodowity język, wyjechałem z ojczyzny za młodu i więszkość swojego życia spędziłem na wyspach. Zakończyłem też edukację w Polsce na poziomie podstawowym co niestety nie pomaga…

Starałem się czytać nasze książki, i to nie jest tak że zatraciłem umiejętność posługiwania się naszym ojczystym językiem, ale bardzo ciężko jest mi napisać coś barwnego. Tak naprawdę łatwiej mi się komunikować po Angielsku, z czym jest mi trochę głupio.

Tak czy inaczej mam zagwostkę. Pracuję obecnie nad grą nową grą. Niektórzy z was mogą pamiętać że w zeszłym roku pojawiła się tutaj gra “RollerBaller”, rozdawałem kilka kluczy. Teraz nasz projekt jest trochę ambitniejszy, i oprócz programowania pracuję też nad materiałami promocyjnymi. Kompletnie nie mamy budżetu, więc wszystko robione jest in house – od grafiki, przez programowanie, a nawet do podkładu głosowego. Skleciłem trailer w języku angielskim ale BARDZO zależy mi na zrobieniu wersji Polskiej wszystkiego co robimy. Napsałem narrację do tego trailera, i nagrałem go, ale nie potrafię “barwnie” przełożyć tekstu na Polski by brzmiało to jakoś fajnie i sensownie. Nie wiem czy jest to rezultat braków w słownictwie, czy brak wyobraźni.

​

Angielski tekst brzmi tak:

“The worker is the backbone of your economy. He works in the fields, toils in the mines, and shovels manure in animal pens. What you do need to remember is to keep him fed. Without food he won’t pay taxes. Without taxes you won’t be able to raise an army… And without an army we will burn your village to the ground”.

Bardzo chciałem tam dodać żart z Misja Kleopatra, “bez pałacu nie ma pałacu” no ale w ang. wersji nie miało to sensu.

Jeśli jest tutaj ktoś kto chciałby mi pomóc w przetłumaczenia tego na nasz język ojczysty, będę bardzo wdzięczny. Sam próbuję, ale naprawdę nie wychodzi mi nic dobrego. Oczywiście tekst nie musi być 100% taki sam – oby pasował pod naszą publikę. Narratorem w filmiku jestem ja, i w Polskim prawdopodobnie też będę ja. Brak budżetu, orze jak może 😀

Filmik jest tutaj: [https://www.youtube.com/watch?v=Ow0etgCbZJw](https://www.youtube.com/watch?v=Ow0etgCbZJw)

Trzymajcie się i dzięki za przeczytanie moich wypocin, nawet jeśli nie macie pomysłu 🙂 Będę wdzięczny za jakikolwiek input \^\^

4 comments
  1. Robotnik jest kręgosłupem twojej gospodarki. Pracuje w polu, tyra w kopalni, zbiera nawóz z zagród dla zwierząt. Jedyne o czym musisz pamiętać, to aby zawsze był najedzony. Bez jedzenia nie będzie podatków. Bez podatków nie będzie armii. A bez armii, spalimy doszczętnie twoją wieś.

    Takie coś wydaje się być dość wiernym tłumaczeniem, ale pewnie da się poprawić stylistycznie.

  2. Robotnik jest filarem twojej gospodarki. Obrabia pola, fedruje w kopalni, wybiera nawóz spod zwierząt w zagrodach. Pamiętaj jednak aby zawsze był najedzony. Bez jedzenia nie zapłaci podatków. Bez podatków nie będzie armii… A bez armii spalimy twoją wieś do cna!

  3. Robotnik jest podstawą twojej gospodarki. Pracuje w polu, tyra w kopalni, przerzuca gnój zwierząt z zagrody. Ty musisz pamiętać, by dostarczać mu jedzenia. Bez jedzenia nie zapłaci podatków. Bez podatków nie zbudujesz armii… a bez armii, spalimy twoją wioskę do gołej ziemi!

  4. Robotnik jest filarem twojej gospodarki. Pracuje w polu, wyciska poty w kopalni, zgarnia gnój z zagród dla zwierząt. To, o czym musisz pamiętać, to żeby był najedzony. Bez jedzenia nie zapłaci podatków. Bez podatków ty* nie zbierzesz armii. A jeśli nie będziesz mieć armii, doszczętnie spalimy twoją wieś.

    *dodałam zaimek *ty*, bo zmienia się tutaj osoba

Leave a Reply