Dette er nok den mest brugte ordbog i dagens Danmark. F.eks. ser jeg den tit brugt her på Reddit til at afgøre diverse diskussioner om hvad et ord betyder.

Den er produceret af Dansk Sprog- og Litteraturselskab, men er kun blevet holdt i live af midler fra private fonde, da staten ikke gider poste penge i projektet. Nu trækker den sidste fond så pengene, så ordbogen dermed må lukke.

by SimonGray

19 comments
  1. # Den Danske Ordbog er et bolværk mod chatbotternes ensretning af sproget – nu trues den af lukning!

    Nogen må have roterende fis i kasketten. Udtrykkets oprindelse er usikker, men det er sandsynligt, at det kommer fra en gammel forestilling om, at fisk godt kunne putte sig i en kasket eller en anden lille, lukket beholder. Hvis fisken så begyndte at rotere rundt i kasketten, ville det være et tegn på, at den havde mistet sin normale adfærd og nu var i en tilstand af stress eller panik.

    Bare rolig, denne forklaring kommer ikke fra Den Danske Ordbog, men derimod fra en ikke helt velbevandret chatbot som ikke ved hvad udtrykket betyder, og som ikke engang kender det gode danske ord ’fis’, men forveksler det med en fisk!

    Den Danske Ordbog, hvor vi finder udtrykkets betydning, er imidlertid i fare. For Carlsbergfondet, som ellers har holdt hånden under ordbogen, har meddelt at de ikke fremover vil støtte dens langsigtede drift. Derfor skriver Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, som hidtil har vedligeholdt og udviklet ordbogen, at den fra og med 2026 ikke længere kan ajourføres. Dette vil være dybt beklageligt for vores sprogsamfund på flere planer. Oplagt er det at den meget brugte platform, ordnet.dk, hvor ordbogen frit har kunnet tilgås som den centrale danske sprogressource, ikke længere vil være opdateret og derfor med tiden vil blive værdiløs i forhold til at repræsentere nutidssproget. Det betyder at sprogbrugerne vil miste den direkte og aktuelle adgang til at få forklaret og demonstreret finesser og nuancer i det danske ordforråd.

    Men ordbogen udgør i praksis også fundamentet for meget mere end det. Igennem mange år har ordbogen i et samarbejde med bl.a. Center for Sprogteknologi ved Københavns Universitet fungeret som datagrundlag for udviklingen af sprogteknologiske ressourcer for dansk. Vi har bl.a. brugt ordbogens betydningsinventar til at træne sprogmodeller til bedre at kunne entydiggøre danske begreber, og vi har udviklet et dansk begrebsnet, DanNet, hvor danske begreber er relateret til hinanden i et formelt sprog via semantiske relationer og således kan udnyttes direkte til sprogteknologi.

    Lige nu udgør ordbogen den centrale komponent i et stort forskningsarbejde (støttet dels af Carlsbergfondet, dels af Digitaliseringsministeriets AI-satsning), hvor vi evaluerer og ’benchmarker’ hvor gode de populære chatbotter egentlig er til dansk sprogforståelse, også når vi kommer ud i de sproglige nuancer og knap så hyppige del af ordforrådet, og hvordan og hvor hurtigt sprogmodellerne udvikler sig. Vi ved nemlig at modellerne, som udgør chatbotternes kerne, lærer rigtig meget fra engelsk og ofte har en tendens til at overføre denne viden til de ’mindre’ sprog, herunder dansk. Denne fejloverførsel fører ganske hurtigt til en ikke uvæsentlig ensretning og homogenisering af sproget som vi måske ikke er helt bevidste om, og hvor nuancer og særpræg udvandes i rasende fart. Den Danske Ordbog udgør i essensen et bolværk mod denne ensretning og homogenisering fordi den dokumenterer bredden og dybden i det danske ordforråd ud fra beskrivelser som er forfattet af højt specialiserede leksikografer der kombinerer analyse af teksteksempler med dyb indsigt i dansk sprog og kultur. Dette vidensgrundlag kan vi holde op imod chatbotterne og dermed finde og udbedre hullerne i dem, men uden ordbogen bliver det nærmest umuligt at gøre det systematisk og i stor skala!

    Med datasæt udviklet semiautomatisk fra ordbogen kan vi via mange tusinde datapunkter følge hvor modellerne fanger den rigtige betydning, og hvor de ikke gør. Fx går det temmelig ofte galt med sprogets metaforik, som er dybt personligt og kulturelt forankret, og som vi bruger meget hyppigt, og som altså ikke bare er noget vi støder på i H. C. Andersens eventyr. Mange metaforiske udtryk har deres udspring i Danmark som en landbrugs- og søfartsnation. Nogle af metaforerne fungerer selv sagt fint på tværs af sprog, og her er modellerne helt med, som når vi fx reber sejlene (rig the sails) eller har en god ballast (ballast) med hjemmefra i form af erfaringer eller ressourcer. De udtryk der er unikke for dansk, går derimod ofte galt fordi modellerne her hallucinerer. Når vi på dansk siger at noget sejler, mener vi at det er kaotisk og uoverskueligt. Men på engelsk er sejlemetaforen overvejende positiv, som i ’smooth sailing’, og nok derfor overføres denne betydning fejlagtigt til dansk. Det samme sker med de flere hundrede danske udtryk som relaterer til vores såkaldte jantelov, og som på forskellig måde refererer til vores kulturelle norm om at alle er lige, og at ingen derfor skal føle sig mere værd end andre. Det ses i let nedladende og spøgende udtryk som at være høj i hatten, højpandet, kålhøgen, have høj cigarføring eller være en rigtig professortype. Generelt har de fleste modeller svært ved præcist at ramme den danske sprogtone som ofte er karakteriseret ved at være (selv)ironiserende og sarkastisk.

    Vi er ikke ene om at have særtræk der nemt går tabt i chatbotterne. I EU’s medlemslande står sproglig og kulturel diversitet meget højt på dagsordenen af indlysende grunde. Derfor etableres der nu infrastrukturer som Alliance for Language Technologies, hvor et centralt mål netop er at arbejde for at sikre sproglig og kulturel diversitet i AI. En meget vigtig komponent i dette arbejde udgøres af vores sprogressourcer, herunder i særlig grad ordbøgerne for de europæiske sprog.

    Set i dette lys vil det være et sprogsamfund med knald i låget der ikke fra offentlig side prioriterer at understøtte Den Danske Ordbog lige netop nu hvor der er så stort et pres på sproget fra chatbotter og kunstig intelligens. Knald i låget er i øvrigt ifølge ordbogen synonymt med roterende fis i kasketten. Man kunne også bare kalde det hul i hovedet.

  2. Hvor er jeg glad for at vi nu skal bruge 50+ milliarder om året på at forsvare landet
    men ikke lige har et par millioner til at forsvare sprogets udvikling og dets kulturelle indflydelse og påvirkning.

  3. Det er godt nok triste nyheder. Jeg bruger ofte denne hjemmeside.

  4. Gad vide hvorfor ingen af de partier, der går op i “åndelig oprustning”, er interesseret i at afsætte penge til DDO.

  5. Vores kære Hjernemadsen tager billetten i dag og nu dør en af mine ældste og brugte bogmærkede hjemmesider???

    FUCK en skod mandag alligevel..

  6. Bør det ikke være i samfundets interesse at opretholde adgangen til et værktøj som dette? Eller findes der allerede andre, gratis statsfinansierede alternativer?

    Godt nok trist hvis den lukker. Der er ikke råd til en skid i det her klovneland, udover skattelettelser til de rige og krig. Så til helvede med vores (uendeligt lille) sprog og kultuarv, åbenbart. Det er udueligt.

  7. Ja, man kan sagtens dele millioner ud til kontroversielle kunstprojekter. Men noget så lavpraktisk som en ordbog over det danske sprog, det er der åbenbart ikke penge til.

    Af og til undrer man sig om der er bly i vandet i det centrale københavn eller hvordan de ellers altid når frem til de mest hjernedøde prioriteringer, når der skal bruges penge på kultur.

  8. Det er skandaløst, at man i åndelige oprustningstider og hvad ved jeg, ikke gider at bruge de håndører på at være om sproget.

  9. Som gymnasielærer i dansk er jeg godt nok chokeret over denne udvikling. Det er lige før, at jeg tager kontakt til Morten Messerschmidt og får ham til at lave en smædekampagne – til trods for, at jeg er en ræverød lejesvend, der elsker DR.

  10. Der er en total ligegyldighed over for at poste penge i folkelig oplysning om dansk kulturarv og sprog.

    Man lader en guldgrube som danmarkshistorien.dk blive afhændet, og man orker ikke noget så simpelt som at støtte en ordbog med ordforklaringer.

    Den åndelige oprustning er – som vi jo alle godt vidste – et politisk-opporturnistisk buzzword. Intet mere.

  11. På hjemmesiden står der at ordnet.dk får penge fra Carlsberg Fondet og kulturministeriet. Det er så først nævnet der trækker støtten, men hvor meget mon det er?

    Det er altid relevant at få nogle beløber på, for der er en verden til forskel fra 500.000kr om året til 50.000.000kr.

  12. Da vi havde en diskussion om det danske sprog i /r/copenhagen den anden uge var der mange Københavnere der gerne så dansk blive udslettet og erstattet med engelsk. Måske er det her hvad befolkningen vil have.

  13. De sidste par dage har jeg studsedet over, at undersiden KorpusDK har været utilgængelig. Nogen der ved, om det kan være relateret til manglende bevilling?

  14. Kunne man måske lave noget opfordring til brugerdonation lidt på samme måde som Wikipedia? Jeg smider gerne 100 kr afsted og tænker at mange andre kunne være villige til det samme.

    Spørgsmålet er så om siden koster 100.000, 5.000.000 eller 42.000.000 kr årligt, hmm…. Mon ikke det realistisk er nogle få millioner?

  15. Det er fuldstændig absurd, at så vigtig en ressource står til at lukke – og i øvrigt at den har været afhængig af private midler i mange år! Jeg kan læse mig til, at der kun bliver brugt 1,5 millioner kroner om året på vedligeholdelse af ordbøger I Danmark, mens de i Norge og Sverige hver bruger 11 millioner. Samtidig er Folketinget fyldt med politikere, der har travlt med at positionere sig på at bevare “danskheden”, men det bliver åbenbart ikke til andet end fromhedsfremvisning (et forsøg på en oversættelse af *virtue signalling*; her kæmper vi for sproget!).

    Jeg bruger [ordnet.dk](http://ordnet.dk) hver dag: til at slå en præcis definition op, finde synonymer, tjekke bøjninger, udtalelse osv. Jeg kan slet ikke forestille mig ikke at have adgang til en online ordbog.

Comments are closed.