Hi! Could anyone help me with translating a small part of this letter? Most of it is in Hungarian. However, the paragraph that is made with a sharpie is in German. I do know German, but it isn’t my first language, i’m honestly not that good at it, and German cursive makes me shed tears.

I understand the last small message “Many kisses from Grandpa, Grandma and all of us!”

Thank you!

by GeneHungry642

6 comments
  1. “Herzliche Glückwünsche zu deinem Geburtstag und viele Grüße und Küsse (and 2 names)
    “Heartfelt Wishes for your birthday and many Greetings and Kisses”

  2. Herzliche Glückwünsche zu Deinem Geburtstag l(ieber) (?name) u(nd) viele Grüsse  u(nd) Küsse. Name

  3. I read *Herzliche Glückwünsche zu Deinem Geburtstag l[ieber] Vater(?) u[nd] viele Grüße u[nd] Küsse. S…(?)*

    and *Viele Küsse l[ieber] Opa [, liebe] Oma — euer Alex*

    “Happy birthday, dear father(?), greetings and kisses. S…”

    “Many kisses, dear Grandpa, dear Grandma, [from] your [grandchild] Alex”

  4. “Herzliche Glückwunsche zu Deinem Geburtstag l[ieber?] Vater u. viele Grüsse u. Küsse [Sandy??]”

    “Viele Küsse l[ieber] Opa Oma, euer Alex”

  5. Aaaaa…I primarily red the first part and thought this is clearly Hungarian…

  6. # Hungarian (transcription)

    *Kedves szüleim!*
    *Először is kívánunk neked, kedves Apu, minden jót születésnapodra, erőben, egészségben és boldogságban még sok-sok évet. Ezt kívánjuk szívből mindnyájan. Neked e képet küldjük emlékbe. Legköz[elebb] levél. A kis Sanyi(ka) is akar írni.*

    (There’s a tiny “Eli:” before the next line — likely just the start of the German part.)

    # German line (added in darker ink)

    *Herzliche Glückwünsche zu deinem Geburtstag, l. Vater, u. viele Grüße — [vom] kleinen Sanyi.*

    # English meaning

    “**Dear parents!**
    First of all we wish you, dear Dad, all the best for your birthday — many, many more years in strength, health and happiness. We all wish this to you from the heart. We’re sending you this picture as a keepsake. A letter next time. Little Sanyi also wants to write.

    **Hearty congratulations on your birthday, dear Father, and many greetings — from little Sanyi.**”

    Devil’s-advocate check: a couple fragments (e.g., the abridged “Legköz. levél” and the name ending) are 90–95% confidence due to the pen flourishes, but the overall meaning is clear: a family birthday greeting to the father, written mostly in Hungarian with a short German add-on (likely a bilingual family).

    If you want, snap the other side or a sharper crop of the first line; I can lock down every word.

Comments are closed.