Hello, Bulgarians! Are there any problems with this translation? Tags:bulgaria 2 comments Yes, but some parts are hard to translate, TBH. “Че сме строшили” is in present perfect tense, so the English translation would be more like “that we have broken” Leave a ReplyYou must be logged in to post a comment.
“Че сме строшили” is in present perfect tense, so the English translation would be more like “that we have broken”
2 comments
Yes, but some parts are hard to translate, TBH.
“Че сме строшили” is in present perfect tense, so the English translation would be more like “that we have broken”