Epa, vi esta caixa a venda na Alemanha e decidi comprar. Quando cheguei a casa reparei na tradução para português 😞

O que faço? Deito a caixa fora? Meto isto a arder? Preciso do vosso conselho

by jmcalves275

18 comments
  1. Não percebo. Não guardas na tua magazynowanie a tua tralha? 

  2. Aqui na obra só se fala disso. Até paramos a betoneira para discutir sobre este caso

  3. Epá ao menos variaram, podia dizer usuário, ou gerenciamento e afins!

  4. Foi engano, gralha, colocaram a tradução em polaco.

    Eu caga** no assunto, talvez contactasse o fabricante para corrigir o rótulo.

    Se o material é bom, ficava com ele.

    Pode ter sido o funcionário polaco que fez o rótulo e aproveitou para se vingar dos últimos resultados futebolísticos desde o 4-0 no mundial de 2002…

  5. Juntamos-nos todos e mandamos um email á empresa a fazer queixa xD

  6. Será que os espanhóis também olham para o português escrito e acham que as nossas palavras não têm nexo nenhum? Porque não consigo olhar para o almacenãoseidasquantas e levá-la a sério

  7. As magazynowanies são ideais para guardar as tuas “magazines” Maria, TV 7 Dias e Telenovelas!

Comments are closed.