I don’t really understand all of it, but it still made me roar
missed out on capybara-brycheiniog, where there are two big capybaras but shaped like mountains
Duelingo is a hell of a drug
And here we have a Tupy word incorporated in Cymraeg.
Ah… “bara” becomes “fara”, right? But… why?
I once learn a few words and either “boy” or “girl” had this, too?
I understand about 75% of this, but I’m a bit lost at the combined meaning of the last panel. Anyone able to help? My Cymraeg is not perfect.
It’s important translated as “mae’n bwysig”, where pwysig (important) mutates to bwysig. “Mae’n pwysig” sounds harsh and jarring. A bit of a generalisation, but mutations often result in a softening of the first consonant in the noun.
8 comments
Stop it >:-0
I don’t really understand all of it, but it still made me roar
missed out on capybara-brycheiniog, where there are two big capybaras but shaped like mountains
Duelingo is a hell of a drug
And here we have a Tupy word incorporated in Cymraeg.
Ah… “bara” becomes “fara”, right? But… why?
I once learn a few words and either “boy” or “girl” had this, too?
I understand about 75% of this, but I’m a bit lost at the combined meaning of the last panel. Anyone able to help? My Cymraeg is not perfect.
It’s important translated as “mae’n bwysig”, where pwysig (important) mutates to bwysig. “Mae’n pwysig” sounds harsh and jarring. A bit of a generalisation, but mutations often result in a softening of the first consonant in the noun.
Comments are closed.