Byl pozdní večer, první máj …

17 comments
  1. > **Ukrainian** and **Belarusian** *tráven’* are derived from a Slavic word for ‟grass”. They are both related to Croatian *travanj* which, however, means ‟April”, not ‟May”. **Czech** *květen* is derived from *květ*, ‟flower, blossom” (and, to make matters worse, the same word in Polish and Ukrainian means ‟April”). **Croatian** *svibanj* is named after *sviba*, ‟dogwood”, which is a type of tree blossoming in May. In **Lithuanian**, *gegužė* is a cuckoo bird.
    >
    >**Finnish** *toukokuu* means ‟sowing month”. **Võro** *lehekuu* means ‟leaf month”. *Miessemánnu* in **Northern Sami** means ‟Reindeer Calf Month” (the same is likely true for several other Sami languages). **Karelian** *oraskuu* is a ‟sprouting month”. **Veps** *semendku* is probably derived from *semen*, ‟seed”.
    >
    >**Irish** *Bealtaine* and **Scottish Gaelic** *Cèitean* both refer to a Celtic festival of Beltane. It’s believed that the Irish version comes from Proto-Celtic **belo-te(p)niâ*, ‟bright fire”, while the Scottish Gaelic version means ‟first month of summer”.

  2. Miluju češtinu. Chvíli jsem se učil ruštinu a to je jak pidžin němčiny, francouzštiny a slovanského jazyka. Díky obrozencům to máme takové hezky unikátní.

  3. Maj existoval v cestine jeste do revoluce v 1848. Obrozenci si behem Napoleonskych valek pod vlivem francouzkeho revolucniho kalendare snazili vytvorit vlastni jmena mesicu misto latinskych nazvu. V cestine jeste v 1815-1830 prevazoval maj pak se v dalsi generaci prosadil kveten.

Leave a Reply