what is this thing,is it Hungarian? can anyone translate?

28 comments
  1. Bro, how did you get this, this is probably brick powder, someone send this kid some of the good stuff already! And it says: Lacikonyha (something like open-air kitchen) (this is the brand name), second-class ground paprika, sweet, from approved vendors, made in China.

  2. It says “Second grade ground sweet paprika, net mass: 50g -from china. Exclusively from proven suppliers.” whatever that means… (Probably artificially colored, and low quality)

  3. I went for the worst possible translation(row by row)

    Laci kitchen

    2nd grade

    grasstool pepper

    sweet pepper

    net crowd

    50g

    from proven inflyers.

    place of production: china

  4. Lacikonyha btw [https://hu.wikipedia.org/wiki/Lacikonyha](https://hu.wikipedia.org/wiki/Lacikonyha) (Laci = nickname form of László, a common name; konyha = kitchen, lit. “László’s kitchen”) means a food selling spot that is out in the open, no stall, protected by a tent at best. (Not that it matters since it’s the *brand* name, but it’s the only interesting word there. Rest is easy. It lit. says:

    “grade 2 seasoning paprika(=ground red pepper)”
    “sweet paprika”
    “net weight: 50 g”
    “from verified suppliers”
    “Country of origin: China

Leave a Reply